3249- حدثني مرحوم بن عبد العزيز العطار أبو عبد الصمد، قال: سمعت ثابتا البناني، يقول: كنت عند أنس بن مالك، وعنده ابنة له، فقال: " جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فعرضت عليه نفسها، فقالت: يا رسول الله، ألك في حاجة "
Thabit Al-Bunani said:"I was with Anas bin Malik and a daughter of his was with him. He said: 'A woman came to the Messenger of Allah and offered herself in marriage to him. She said: O Messenger of Allah, do you want to marry me?
Abu Ghuddah said: Hadith Sahih
ثابت بنانی کہتے ہیں کہ میں انس بن مالک رضی اللہ عنہ کے پاس تھا، وہاں ان کی ایک بیٹی بھی موجود تھی، انس رضی اللہ عنہ نے کہا: ایک عورت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئی، اور اپنے آپ کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے پیش کر دیا، اور کہا: اللہ کے رسول! کیا آپ کو میری ضرورت ہے؟ ۱؎۔
Telah mengkhabarkan kepada kami [Muhammad bin Al Mutsanna], ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Marhum bin Abdul Aziz Al 'Aththar Abu Abdush Shamad], ia berkata; saya pernah mendengar [Tsabit Al Bunani] berkata; saya pernah berada di sisi [Anas bin Malik], dan di sisinya terdapat anak wanitanya. Kemudian ia berkata; telah datang seorang wanita kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam kemudian menawarkan dirinya kepada beliau. Ia berkata; wahai Rasulullah, apakah engkau menginginkan diriku?
মুহাম্মদ ইবন মুছান্না (রহঃ) ... মারহুম ইবন আবদুল আয়ীয আত্তার আবু আবদুস সামাদ বলেছেন, আমি ছাবিত বুনানী (রহঃ)-কে বলতে শুনেছিঃ একদা আমি আনাস ইবন মালিক (রাঃ)-এর নিকট ছিলাম। তখন তার নিকট তাঁর এক কন্যাও ছিল। তিনি বললেনঃ এক মহিলা রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর খেদমতে এসে নিজের বিবাহ প্রস্তাব করে বললোঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আপনার কি আমার প্রয়োজন আছে?