حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث كان يمد مدا - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: كان يمد مداً )

1465- عن قتادة، قال: سألت أنسا عن قراءة النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: «كان يمد مدا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Qatadah said:I asked Anas about the recitation of the Qur'an by the Prophet (ﷺ). He said: He used to express all the long accents clearly

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

قتادہ کہتے ہیں کہ میں نے انس رضی اللہ عنہ سے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی قرآت کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا: آپ صلی اللہ علیہ وسلم مد کو کھینچتے تھے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Katâde'den (r.a.); demiştir ki: Enes (r.a.)'e ResuluIIah (s.a.v.)'in okuyuşunu sordum: (Çekilmesi gereken harfleri) iyice çekerdi dedi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada Kami [Muslim bin Ibrahim], telah menceritakan kepada Kami [Jarir] dari [Qatadah], ia berkata; saya bertanya kepada [Anas] mengenai bacaan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, kemudian ia berkata; beliau benar-benar memanjangkannya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ক্বাতাদাহ (রহঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আনাস (রাঃ)-কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর ক্বিরাআত সম্বন্ধে জিজ্ঞেস করলে তিনি বলেন, তিনি যেখানে যতটুকু দীর্ঘ করা প্রয়োজন, সেখানে ততটুকু দীর্ঘ করে টেনে পাঠ করতেন।[1] সহীহ : বুখারী।



إسناده صحيح.
جرير: هو ابن حازم الأزدي العتكي، وقتادة: هو ابن دعامة السدوسي.
وأخرجه البخاري (5045)، وابن ماجه (1353)، والنسائي في "الكبرى" (1088) و (8005) من طريقين عن جرير بن حازم، بهذا الإسناد.
وأخرجه البخاري (5046) من طريق همام بن يحيى عن قتادة، به.
وهو في "مسند أحمد" (12198)، و"صحيح ابن حبان" (6316) و (6317).
والمد عند القراءة على ضربين: أصلي وهو إشباع الحرف الذي بعده ألف أو واو أو ياء، وغير أصلي وهو ما إذا أعقب الحرف الذي هذه صفته همزة وهو متصل ومنفصل، فالمتصل: ما كان من نفس الكلمة، والمنفصل: ما كان بكلمة أخرى