حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من ترك مالا فلورثته ومن ترك كلا فإلينا - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: من ترك مالا فلورثته ومن ترك كلا فإلينا )

2955- عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من ترك مالا فلورثته، ومن ترك كلا فإلينا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abu Hurairah:The Messenger of Allah (ﷺ) as saying: If anyone leaves property, it goes to his heirs. And if anyone leaves dependents (without resources), they come to us

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو مال چھوڑ کر جائے تو وہ اس کے وارثوں کا ہے، اور جو عیال چھوڑ کر مر جائے تو ان کی پرورش ہمارے ذمہ ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebû Hureyre'den demiştir ki: Rasûlullah (S.A.V.) şöyle buyurdu: "Kim (ölür de geriye bir) mal bırakırsa, o varislerinindir. Kim de geriye borç ve bakıma muhtaç çocuk bırakırsa o bizedir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Hafsh bin Umar], telah menceritakan kepada kami [Syu'bah], dari [Adi bin Tsabit] dari [Abu Hazim], dari [Abu Hurairah], ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Barang siapa yang meninggalkan harta maka untuk para pewarisnya, dan barang siapa yang meninggalkan keluarga maka kembalinya kepadaku


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কেউ সম্পদ রেখে গেলে সেটা তার ওয়ারিসদের জন্য। আর কেউ অসহায় সন্তান রেখে গেলে তা আমার যিম্মায়।



إسناده صحيح.
أبو حازم: هو سلمان الأشجعي، وحفص بن عمر: هو ابن الحارث بن سخبرة الأزدي الحوضي.
وأخرجه البخاري (٢٣٩٨) و (٦٧٦٣)، ومسلم (١٦١٩) من طريق شعبة، بهذا الإسناد.
وأخرجه البخاري (٢٢٩٨) و (٢٣٩٩) و (٤٧٨١) و (٥٣٧١) و (٦٧٣١) و (٦٧٤٥) ومسلم (١٦١٩)، وابن ماجه (٢٤١٥)، والترمذي (٢٢١٩)، والنسائي (١٩٦٣) من طرق عن أبى هريرة.
وهو في "مسند أحمد" (٧٨٦١) و (٩٨٧٥)، و"صحيح ابن حبان" (٣٠٦٣) و (٤٨٥٤) و (٥٠٥٤).
وقوله: كلا.
هو بفتح أوله، أصله: الثقل، والمراد به هنا: العيال.