حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أطعموا الجائع وعودوا المريض وفكوا العاني قال سفيان والعاني الأسير - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: أطعموا الجائع وعودوا المريض وفكوا العاني )

3105- عن أبي موسى الأشعري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أطعموا الجائع، وعودوا المريض، وفكوا العاني» قال سفيان: والعاني الأسير


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abu Musa Al-Ash'ari:The Messenger of Allah (ﷺ) as saying: Feed the hungry, visit the sick and free the captive. Sufyan said: al-'ani means captive

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوموسی اشعری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بھوکے کو کھانا کھلاؤ، مریض کی عیادت کرو اور ( مسلمان ) قیدی کو ( کافروں کی ) قید سے آزاد کراؤ ۔ سفیان کہتے ہیں: «العاني» سے مرا «داسیر» ( قیدی ) ہے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebû Musa el-Eş'ari'den demiştir ki: Rasülullah (s.a.v.) (şöyle) buyurdu: "- Aç'ı doyurunuz, hastayı ziyaret ediniz, esiri hürriyetine kavuşturunuz." (Ravi) Süfyan (metinde geçen) âni (kelimesi) esir (anlamına gehnekte) dir. Dedi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ibnu Katsir] ia berkata; [Sufyan] dari [Manshur?], dari [Abu Wail] dari [Abu Musa Al Asy'ari], ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Berilah makan orang yang lapar dan jenguklah orang yang sakit serta bebaskanlah budak


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ মূসা আল-আশ‘আরী (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ ক্ষুধার্তকে খাদ্য দাও, রোগীর সাথে দেখা-সাক্ষাৎ করো এবং বন্দীকে মুক্ত করো। সুফিয়ান আস-সাওরী (রহঃ) বলেন, ‘আল-আনী’ অর্থ বন্দী।



إسناده صحيح.
أبو وائل: هو شفيق بن سلمة الأسدي، ومنصور: هو ابن المعتمر، وسفيان: هو الثوري، وابن كثير: هو محمد بن كثير العبدي.
وأخرجه البخاري (٣٠٤٦)،والنسائي في "الكبرى" (٧٤٥٠) و (٨٦١٣) من طريق منصور بن المعتمر، به.
وهو في "مسند أحمد (١٩٥١٧)، و"صحيح ابن حبان" (٣٣٢٤).
تنبيه: هذا الحديث أثبتناه من (هـ) وهي برواية ابن داسة، وذكر المزي في "الأطراف" (٩٠٠١) أنه في رواية ابن العبد أيضا.