3261- عن ابن عمر، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم، قال: " من حلف على يمين، فقال: إن شاء الله فقد استثنى "
Narrated Abdullah ibn Umar: The Prophet (ﷺ) said: If anyone says when swearing an oath: "If Allah wills," he makes an exception
Al-Albani said: Hadith Sahih
عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے مرفوعاً روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس نے کسی کام پر قسم کھائی پھر ان شاءاللہ کہا تو اس نے استثناء کر لیا ۱؎ ۔
İbn Ömer (r.a)'den, Rasûlullah (s.a.v.)'e ref ederek, şöyle dediği rivayet edilmiştir: "Bir şey üzerine yemin edip arkasından "İnşaallah" diyen kimse (yemininde) istisna etmiştir
Telah menceritakan kepada kami [Ahmad bin Hanbal] telah menceritakan kepada kami [Sufyan] dari [Ayyub] dari [Nafi'] dari [Ibnu Umar] sampai kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, beliau berkata: "Barangsiapa yang bersumpah dan mengatakan; insya Allah, maka ia telah membuat pengecualian
। ইবনু ‘উমার (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেনঃ যে ব্যক্তি শপথ করার পর ইনশাআল্লাহ বললো, সে ব্যতিক্রম করলো।
إسناده صحيح.
سفيان: هو ابن عيينة، وأيوب: هو ابن أبي تميمة السختياني.
وأخرجه ابن ماجه (٢١٠٦)، والنسائي في "الكبرى" (٤٧٥٢) من طريق سفيان ابن عيينة، بهذا الإسناد.
ولفظ ابن ماجه: "من حلف واستثنى فلن يحنث".
وأخرجه الترمذي (١٦١١) من طريق حماد بن سلمة، عن أيوب، به بلفظ: "من حلف على يمين فقال: إن شاء الله فقد استثنى فلا حنث عليه".
وأخرجه النسائي في "الكبرى" (٤٧٥١) من طريق كثير بن فرقد، عن نافع، به.
بنحو لفظ المصنف.
وهو في "مسند أحمد" (٤٥٨١)، و"صحيح ابن حبان" (٤٣٣٩).
وانظر ما بعده.
قال السندي: قوله: "على يمين"، أي: على محلوف عليه، أو بيمين فقد استثنى، أي: ومن استثنى، فلا يحنث فعل أو ترك.