حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث تسمعون ويسمع منكم ويسمع ممن سمع منكم - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: تسمعون ويسمع منكم ويسمع ممن سمع منكم )

3659- عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تسمعون ويسمع منكم ويسمع ممن سمع منكم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ) said: You hear (from me), and others will hear from you; and people will hear from them who heard from you

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم لوگ ( علم دین ) مجھ سے سنتے ہو اور لوگ تم سے سنیں گے اور پھر جن لوگوں نے تم سے سنا ہے لوگ ان سے سنیں گے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Abdullah b. Abbas (r.a.)'dan rivayet olunduğuna göre, Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "Siz (bir hadisi) benden işitirsiniz, (sonra siz onu bir yerde rivayet edince) sizden işitilir. (Sonra sizden işiten kimse onu nakleder de) sizden işitenden işitilir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Zuhair bin Harb] dan [Utsman bin Abu Syaibah] mereka berkata; telah menceritakan kepada kami [Jarir] dari [Al A'masy] dari [Abdullah bin Abdullah] dari [Sa'id bin Jubair] dari [Ibnu Abbas] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Kalian mendengarkan dan akan didengar dari kalian, dan akan didengar dari orang yang mendengar dari kalian


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবনু আব্বাস (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা ভালভাবে জ্ঞানের কথা শুনে রাখো। কেননা লোকেরা তোমাদের কাছ থেকে তা শুনবে। অতঃপর তোমাদের কাছ থেকে যারা শুনবে তাদের কাছ থেকেও পরবর্তীরা শুনবে।[1] সহীহ।



إسناده صحيح.
عبد الله بن عبد الله: هو أبو جعفر الرازي قاضي الري.
وأخرجه أحمد بن حنبل في "مسنده" (٢٩٤٥)، والحارث بن أبي أسامة (٥٢ - زوائده) وابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" ٢/ ٨ و ٨ - ٩ و ٩، وابن حبان (٦٢)، والرامهرمزي في "المحدث الفاصل" (٩٢)، والحاكم في "المستدرك" ١/ ٩٥، وفي "معرفة علوم الحديث" ص ٢٧، والبيهقي في "السنن الكبرى" ١٠/ ٢٥٠، وفي "دلائل النبوة" ٦/ ٥٣٩، وفي "شعب الإيمان" (١٧٤٠)، والخطيب البغدادي في "شرف أصحاب الحديث" (٧٠)، وابن عبد البر في "جامع ببان العلم وفضله" ١/ ٤٣، والقاضي عياض في "الإلماع" ص١٠، وابن خير الاشبيلي في "فهرسته" ص ١٠، وأبو طاهر السلفي في "مشيخة ابن الحطاب" (٥)، والضياء المقدسي في "المختارة" ١٠/ (١٩٥ - ١٩٨)، والذهبي في "معجم شيوخه" ١/ ١٧٠ - ١٧١ من طرق عن الأعمش، بهذا الإسناد.
وصححه الحاكم والضياء، وحسنه الذهبي في "معجم شيوخه"، وكذلك العلائي في "جامع التحصيل" ص ٥١ في كلامه على الأدلة على رد المرسل، ونقل عن إسحاق بن راهويه أنه قال ما يقتضي تصحيحه لهذا الخبر.
وقوله: "تسمعون ويسمع منكم": هو خبر يعني الأمر، أي: لتسمعوا مني الحديث، وتبلغوه عني، وليسمعه من بعدي منكم، وهكذا أداء للأمانة وإبلاغا للرسالة.
وقد أدرجه ابن حبان في "صحيحه" تحت باب: ذكر الإخبار عن سماع المسلمين السنن خلف عن سلف.
وأورده الخطيب البغدادي في "شرف أصحاب الحديث" تحت عنوان: بشارة النبي - صلى الله عليه وسلم - أصحابه بكون طلبة الحديث بعده واتصال الإسناد بينهم وبينه.
وذكره ابن أبي حاتم تحت باب وصف النبي - صلى الله عليه وسلم - أن سننه ستنقل وتقبل.