حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إنها كانت تغسل المني من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت ثم أرى - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: كانت تغسل المني من ثوب رسول الله ﷺ ثم ترى فيه بقعة أو بقعاً )

373- عن عائشة تقول: «إنها كانت تغسل المني من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم» قالت: «ثم أرى فيه بقعة أو بقعا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Sulaiman b. Yasar reported:I heard 'Aishah say that she would wash semen from the clothe of the Messenger of Allah (ﷺ). She added: Then I would see a mark or marks (after washing)

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

سلیمان بن یسار کہتے ہیں کہ میں نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کو کہتے سنا کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے کپڑے سے منی دھوتی تھیں، کہتی ہیں کہ پھر میں اس میں ایک یا کئی دھبے اور نشان دیکھتی تھی۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Süleyman bin Yesar Aişe (r.anha)'yı şöyle söylerken dinlemiştir: "Ben Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in elbisesinden meniyi yıkardım daha sonra elbisedeki temizleme izlerini görürdüm." Diğer tahric: Buhari, vudu'; Müslim, tahare (benzeri); Tirmizî, tahare (benzeri);Nesai tahare; İbn Mace, tahare (benzeri); Ahmed b. Hanbel, VI


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Muhammad An Nufaili] telah menceritakan kepada kami [Zuhair] (demikian juga diriwayat dari jalur lian), Dan telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ubaid bin Hisab Al Bashri] telah menceritakan kepada kami [Sulaim bin Akhdlar] secara makna. Dan riwayat dari hadits [Sulaim] mereka berdua mengatakan; Telah menceritakan kepada kami [Amru bin Maimun bin Mihran] saya telah mendengar [Sulaiman bin Yasar] berkata; Saya telah mendengar [Aisyah] berkata bahwasanya dia mencuci mani dari pakaian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Katanya; Kemudian saya melihat pada pakaian itu ada bagian (dari bekas mani itu)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রাঃ) বলেন, আমি ‘আয়িশাহ্ (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাপড় থেকে বীর্য ধুয়ে ফেলতাম। তারপরও কাপড়ে একটি বা কয়েকটি ভিজা চিহ্ন দেখতে পেতাম।[1] সহীহ : বুখারী ও মুসলিম।



إسناده صحيح.
زهير: هو ابن معاوية.
وأخرجه البخاري (229 - 232)، ومسلم (289)، والترمذي (117)، والنسائي في "الكبرى" (284)، ابن ماجه (536) من طرق عن عمرو بن ميمون، بهذا الإسناد.
وزادوا فيه عدا الترمذي: "فيخرج إلى الصلاة فيه"، ورواية الترمذي مختصرة بلفظ: أنها كانت تغسل منيا من ثوب رسول الله - صلى الله عليه وسلم -.
وهو في "مسند أحمد" (24207) و (25098)، و"صحيح ابن حبان" (1381) و (1382).
وقال الترمذي بإثره: وحديث عائشة أنها غسلت منيا من ثوب رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ليس بمخالف لحديث الفرك، وإن كان الفرك يجزئ، فقد يستحب للرجل أن لا يرى على ثوبه أثره.