حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ساقي القوم آخرهم شربا - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: ساقي القوم آخرهم شربا )

3725- عن عبد الله بن أبي أوفى، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «ساقي القوم آخرهم شربا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abdullah ibn AbuAwfa: The Prophet (ﷺ) said: The supplier of the people is the last (man) to drink

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قوم کے ساقی کو سب سے اخیر میں پینا چاہیئے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Abdullah b. Ebî Evfâ (r.a)'dan rivayet olunduğuna göre; Nebi (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "Bir topluluğa su (veya benzeri bir içecek) dağıtan kimse (bu suyu) içme yönünden onların en sonuncusudur


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muslim bin Ibrahim] telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari [Abu Al Mukhtar] dari [Abdullah bin Abu Aufa] bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Orang yang memberi minum kepada suatu kaum hendaklah yang paling akhir minumnya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আব্দূল্লাহ ইবনু আবূ আওফা (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ দলের পানি পরিবেশনকারী সবশেষে পান করবে।[1] সহীহ।



إسناده صحيح.
أبو المختار -واسمه سفيان بن أبي حبيبة، وقيل: سفيان ابن المختار- وثقه ابن معين، وقال أبو حاتم الرازي: صدوق، نقله عنهما ابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" ٤/ ٢٢٠، وذكره ابن حبان في "الثقات" وقال المنذري في "مختصر السنن": رجال إسناده ثقات.
وقد فات الحافظ المزي في "تهذيب الكمال" نقل ابن أبي حاتم، وفات كذلك الحافظ.
ابن حجر.
وفاتنا نحن أيضا فضعفنا الحديث في "مسند أحمد" (١٩١٢١) فيستدرك من هنا.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٨/ ٢٣١، وأحمد بن حنبل (١٩١٢١)، وعبد بن حميد (٥٢٨) وبحشل في "تاريخ واسط" ص ٤٤، وأبو يعلى في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" (٥٠٢٢)، والبيهقي في "السنن" ٧/ ٢٨٦، وفي "الشعب" (٦٠٣٦)، وفي "الآداب" (٥٥٤)، والمزى في "تهذيب الكمال" في ترجمة أبي المختار، من طرق عن شعبة، به.