حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث كانت تكره أن يجعل يده في خاصرته وتقول إن اليهود تفعله تابعه شعبة - صحيح البخاري

صحيح البخاري | (حديث: كانت تكره أن يجعل يده في خاصرته )

3458- عن عائشة، رضي الله عنها، " كانت تكره أن يجعل يده في خاصرته وتقول: إن اليهود تفعله " تابعه شعبة، عن الأعمش


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated `Aisha:That she used to hate that one should keep his hands on his flanks while praying. She said that the Jews used to do so


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ہم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا، ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، ان سے ابوالضحیٰ نے بیان کیا، ان سے مسروق نے بیان کیا کہ عائشہ رضی اللہ عنہا کوکھ پر ہاتھ رکھنے کو ناپسند کرتی تھیں اور فرماتی تھیں کہ اس طرح یہود کرتے ہیں۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Aişe r.anha'dan rivayete göre, o namaz kılan bir kimsenin namaz kılarken elini boğrüne koymasını mekruh görür ve: "Bunu Yahudiler yapar, derdi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah bercerita kepada kami [Muhammad bin Yusuf] telah bercerita kepada kami [Sufyan] dari [Al A'masy] dari [Abu adl-Dluha] dari [Masruq] dari ['Aisyah radliallahu 'anha] bahwa dia membenci seseorang (ketika shalat) bertolak pinggang dan berkata bahwa orang-orang Yahudi melakukannya. Hadits ini diikuti pula oleh [Syu'bah] dari [Al A'masy]


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

‘আয়িশাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, তিনি কোমরে হাত রাখাকে অপছন্দ করতেন। আর বলতেন, ইয়াহূদীরা এমন করে। শু‘বা (রহ.) আ‘মাশ (রহ.) হতে হাদীস বর্ণনায় সুফ্ইয়ান (রহ.)-এর অনুসরণ করেছেন। (আধুনিক প্রকাশনীঃ ৩২০০, ইসলামিক ফাউন্ডেশনঃ)



(أن يجعل) أي المصلي.
(خاصرته) وسطه تحت الأضلاع وفوق الورك