حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أنه كان يأخذه والحسن فيقول اللهم أحبهما فإني أحبهما - صحيح البخاري

صحيح البخاري | (حديث: كان يأخذه والحسن فيقول اللهم أحبهما فإني أحبهما )

3735- عن ‌أسامة بن زيد رضي الله عنهما حدث عن النبي صلى الله عليه وسلم: «أنه كان يأخذه والحسن، فيقول: اللهم أحبهما، فإني أحبهما».
3736- عن ‌الزهري : أخبرني ‌مولى لأسامة بن زيد : «أن الحجاج بن أيمن بن أم أيمن، وكان أيمن بن أم أيمن أخا أسامة لأمه، وهو رجل من الأنصار، فرآه ابن عمر لم يتم ركوعه ولا سجوده، فقال: أعد».


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Usama bin Zaid: That the Prophet (ﷺ) used to take him (i.e. Usama) and Al-Hasan (in his lap) and say: "O Allah! Love them, as I love them


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے معتمر نے بیان کیا، کہا کہ میں نے اپنے باپ سے سنا، کہا ہم سے ابوعثمان نے بیان کیا، اور ان سے اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم انہیں اور حسن رضی اللہ عنہ کو پکڑ لیتے اور فرماتے: اے اللہ! تو انہیں اپنا محبوب بنا کہ میں ان سے محبت کرتا ہوں۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Usame b. Zeyd r.a.'dan rivayete göre, o Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'den şunu rivayet etmiştir: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem kendisini ve Hasen'i alır ve: Allah'ım, sen bu ikisini sev! Çünkü ben bu ikisini seviyorum, derdi." Bu Hadis 3747 ve 6003 numara ile gelecektir


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

উসামাহ ইবনু যায়দ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বর্ণনা করেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে এবং হাসান (রাঃ)-কে এক সঙ্গে তুলে নিতেন এবং বলতেন, হে আল্লাহ্! তুমি এদেরকে ভালবাস। কেননা আমিও এদেরকে ভালবাসি। (৩৭৪৭, ৬০০৩) (আধুনিক প্রকাশনীঃ ৩৪৫৬ প্রথমাংশ, ইসলামিক ফাউন্ডেশনঃ ৩৪৬৪ প্রথমাংশ)