حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث سمعت أبا ذر رضي الله عنه يقسم لنزلت هؤلاء الآيات في هؤلاء الرهط الستة يوم - صحيح البخاري

صحيح البخاري | (حديث: يقسم لنزلت هؤلاء الآيات في هؤلاء الرهط الستة يوم بدر )

3968- عن ‌قيس بن عباد: «سمعت أبا ذر رضي الله عنه يقسم: لنزلت هؤلاء الآيات، في هؤلاء الرهط الستة يوم بدر،» نحوه.


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Qais bin Ubad:I heard Abu Dhar swearing that these Holy Verses were revealed in connection with those six persons on the day of Badr


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ہم سے یحییٰ بن جعفر نے بیان کیا، ہم کو وکیع نے خبر دی، انہیں سفیان نے، انہیں ابوہاشم نے، انہیں ابومجلز نے، انہیں قیس بن عباد نے اور انہوں نے ابوذر رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ قسمیہ بیان کرتے تھے کہ یہ آیت ( «هذان خصمان اختصموا في ربهم» ) انہیں چھ آدمیوں کے بارے میں، بدر کی لڑائی کے موقع پر نازل ہوئی تھی۔ پہلی حدیث کی طرح راوی نے اسے بھی بیان کیا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Kays b. Ubad dedi ki: "Ebu Zer' r.a.'i şuna dair yemin ederken dinledim: Andolsun şu ayetler Bedir günü şu altı kişi hakkında inmiştir ... " diyerek hadisi buna yakın zikretmiştir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Ja'far] telah mengabarkan kepada kami [Waki'] dari [Sufyan] dari [Abu Hasyim] dari [Abu Mijlaz] dari [Qais bin 'Ubad] aku mendengar [Abu Dzarr] radliallahu 'anhu bersumpah; "Sungguh ayat itu turun tentang enam orang itu pada perang Badar". Atau semisalnya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

কায়স ইবনু উবাদ (রহ.) হতে বর্ণিত। (তিনি বলেছেন) আমি আবূ যার (রাঃ)-কে কসম করে বলতে শুনেছি যে, উপর্যুক্ত আয়াতগুলো উল্লিখিত বদরের দিন ঐ ছয় ব্যক্তি সম্পর্কে অবতীর্ণ হয়েছিল। [৩৯৬৬] (আধুনিক প্রকাশনীঃ ৩৬৭৬, ইসলামিক ফাউন্ডেশনঃ)



أخرجه مسلم في التفسير، باب: في قوله تعإلى: {هذان خصمان .
، رقم: ٣٠٣٣.
(الآيات) وهي قول الله تعإلى: {هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم.
يصهر به ما في بطونهم والجلود.
ولهم مقامع من حديد.
كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذقوا عذاب الحريق.
أن الله يدخل الذين آمنو وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير.
وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد}.
/الحج: ١٩ - ٢٤/.
(قطعت لهم ثياب) قدرت لهم نيران تحيط بهم كالثياب، وقيل: هي ثياب من نحاس مذاب ليس شيء أشد منه حرارة.
(الحميم) الماء الذي بلغت حرارته منتهاها.
(يصهر) يذاب.
(مقامع) جمع مقمعة، وهي سياط يعذبون بها.
(أرادوا أن يخرجوا) حاولوا الخروج.
(من غم) هربا مما يلحقهم فيها من الكرب والغم.
(أساور) جمع سوار، وهو ما يوضع في معصم اليد.
(لؤلؤا) نوع من الجواهر النفيسة.
(هدوا) أرشدوا.
(الطيب من القول) هو كلمة التوحيد والنطق بالشهادتين، وتسبيح الله تعإلى وتحميده وتكبيره، وغير ذلك من القول الحسن.
(صراط الحميد) طريق الله عز وجل وهو الإسلام، والحميد صيغة مبالغة من الحمد، أي المحمود على كل حال وبكل لسان.