حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله )

131- عن قيس، قال: سمعت سعد بن أبي وقاص، يقول: «إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Qais said:"I heard Sa'd bin Abu Waqqas say: 'I am the first of the Arabs to shoot an arrow in the cause of Allah

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

قیس بن ابی حازم کہتے ہیں کہ میں نے سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ کو کہتے سنا: میں پہلا عربی شخص ہوں جس نے اللہ کی راہ میں تیر چلایا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Kays bin ebi Hazım r.a.’den rivayet edildiğine göre kendisi Sa'd bin Ebi Vakkas r.a.’den şöyle söylediğini işittim, demiştir: ‘’Ben Allah yolunda ok atmış olan Arab mücahidlerin gerçekten birincisiyim.’’


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ali bin Muhammad] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Idris] dan pamanku [Ya'la] dan [Waki'] dari [Isma'il] dari [Qais] ia berkata; Aku mendengar [Sa'd bin Abu Waqqash] berkata; "Sungguh, aku adalah orang arab pertama kali yang membidikkan panah di jalan Allah


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ক্বায়স (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি সা’দ ইবনু আবূ ওয়াক্কাস (রাঃ) কে বলতে শুনেছিঃ আমিই আল্লাহ্‌র রাস্তায় তীর বর্ষণকারী প্রথম আরব।



إسناده صحيح.
يعلى: هو ابن عبيد الطنافسي، وإسماعيل: هو ابن أبي خالد، وقيس: هو ابن أبي حازم.
وأخرجه البخاري (٣٧٢٨)، ومسلم (٢٩٦٦)، والترمذي (٢٥٢٢) و (٢٥٢٣)، والنسائي في "الكبرى" (٨١٦١) من طريق قيس بن أبي حازم، به.
وهو في "مسند أحمد" (١٥٦٦)، و"صحيح ابن حبان" (٦٩٨٩).