حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أنا سلم لمن سالمتم وحرب لمن حاربتم - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: أنا سلم لمن سالمتم وحرب لمن حاربتم )

145- عن زيد بن أرقم، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعلي، وفاطمة، والحسن، والحسين،: «أنا سلم لمن سالمتم، وحرب لمن حاربتم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Zaid bin Arqam said:"The Messenger of Allah said to 'Ali, Fatimah, Hasan and Husain: 'I am peace for those with whom you make peace, and I am war for those with whom you make war

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

زید بن ارقم رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے علی، فاطمہ، حسن اور حسین ( رضی اللہ عنہم ) سے فرمایا: میں اس شخص کے لیے سراپا صلح ہوں جس سے تم لوگوں نے صلح کی، اور سراپا جنگ ہوں اس کے لیے جس سے تم لوگوں نے جنگ کی ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Zeyd bin Erkam r.a.’den rivayet edildiğine göre Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem Ali, Fatıma, Hasan ve Hüseyin radiyallahu anhum’a hitaben şöyle buyurdu : *Sizlerin, barış halinde bulunduğunuz kimse ile bende barış halinde olurum ve harp halinde bulunduğunuz kimse ile ben de harp halinde olurum


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Al Hasan bin Ali Al-Khallal] dan [Ali Ibnul Mundzir] keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Ghassan] berkata, telah menceritakan kepada kami [Asbath bin Nashr] dari [As Suddi] dari [Shubaih] mantan budak Ummu Salamah dari [Zaid bin Arqam] ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda kepada Ali, Fathimah, Hasan dan Husain: "Aku akan mengadakan perdamaian kepada orang yang damai dengan kalian, dan akan memerangi orang yang kalian perangi


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। যায়দ ইবনু আরক্বাম (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী, ফাতিমাহ, হাসান ও হুসায়ন (রাঃ)-কে লক্ষ্য করে বলেনঃ যারা তোমাদের শান্তি ও স্বস্তিতে রাখবে, আমিও তাদের শান্তিতে রাখবো এবং যারা তোমাদের বিরুদ্ধে অস্ত্র ধারণ করবে, আমিও তাদের বিরুদ্ধে অস্ত্রধারণ করবো।



إسناده ضعيف لجهالة حال صبيح مولى أم سلمة، وأسباط بن نصر كثير الخطأ ويغرب.
وأخرجه الترمذي (٤٢٠٨) من طريق علي بن قادم، عن أسباط بن نصر، بهذا الإسناد.
وقال: هذا حديث غريب، وصبيح مولى أم سلمة ليس بمعروف.
وهو في "صحيح ابن حبان" (٦٩٧٧).
وفي الباب عن أبي هريرة عند أحمد في "المسند" (٩٦٩٨).
وإسناده ضعيف جدا.