حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ألا ليبلغ الشاهد الغائب - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: ألا ليبلغ الشاهد الغائب )

234- عن معاوية القشيري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ألا ليبلغ الشاهد الغائب»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Bahz bin Hakim narrated from his father that his grandfather Mu'awiyah Al-Qushairi said:"The Messenger of Allah said: 'Let the one who is present convey to the one who is absent

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

معاویہ قشیری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: سنو! حاضرین یہ باتیں ان تک پہنچا دیں جو یہاں نہیں ہیں ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Muaviye El-Kuşeyri r.a.’den rivayet edildiğine göre Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem şöyle buyurdu: '' Sözüme dikkat ediniz! Burada bulunanlar, bulunmayanlara tebliğ etsin


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakr bin Abu Syaibah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abu Usamah]. Dan menurut jalur yang lain; Telah menceritakan kepada kami [Ishaq bin Manshur] berkata, telah memberitakan kepada kami [An Nadlr bin Syumail] dari [Bahz bin Hakim] dari [Bapaknya] dari kakeknya [Mu'awiyah Al Qusyairi] ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Ketahuilah, hendaklah yang hadir memberitahukan kepada yang tidak hadir


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। মুআবিয়াহ আল-কুশাইরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ শোন! উপস্থিতরা যেন অনুপস্থিতদের নিকট (আমার কথা) পৌঁছিয়ে দেয়।



صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن، بهز بن حكيم وأبوه صدوقان.
أبو أسامة: هو حماد بن أسامة.
وأخرجه البخاري في "خلق أفعال العباد" (٤٠١)، ومحمد بن نصر المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (٤٠١) و (٤٠٢)، والطبراني في "الكبير" ١٩/ (٩٦٩ - ٩٧٢)، والحاكم ٤/ ٦٠٠، وابن عبد البر في ترجمة حكيم من "الاستيعاب" (٤٩٢) من طريق بهز بن حكيم، بهذا الإسناد.
ويشهد له ما قبله وما بعده.
وهو في "مسند أحمد" (٢٠٠٣٧).