حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث لما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم من طواف البيت أتى مقام إبراهيم - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: لما فرغ رسول الله ﷺ من طواف البيت أتى مقام إبراهيم )

1008- عن جابر، أنه قال: «لما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم من طواف البيت، أتى مقام إبراهيم» ، فقال عمر: يا رسول الله هذا مقام أبينا إبراهيم، الذي قال الله: {واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى} [البقرة: ١٢٥] قال الوليد: فقلت لمالك: أهكذا قرأ: {واتخذوا} [البقرة: ١٢٥] ؟ قال: نعم


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Jabir said:“When the Messenger of Allah (ﷺ) finished Tawaf around the House (the Ka’bah), he came to Maqam of Ibrahim (the Station of Ibrahim). ‘Umar said: ‘O Messenger of Allah, this is the Station of our father Ibrahim about which Allah said: “And take you (people) the Maqam of Ibrahim as a place of prayer.’” [2:]

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بیت اللہ ( خانہ کعبہ ) کے طواف سے فارغ ہو گئے تو مقام ابراہیم پر آئے، عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے: اللہ کے رسول! یہ ہمارے باپ ابراہیم علیہ السلام کا مقام ہے جس کے بارے میں اللہ تعالیٰ فرماتا ہے: «واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى»، یعنی: ( مقام ابراہیم کو نماز کی جگہ بناؤ ) ۔ ولید کہتے ہیں کہ میں نے مالک سے کہا: کیا یہ انہوں نے اسی طرح ( امر کے صیغہ کے ساتھ ) «واتخذوا» ( خاء کے زیر کسرے کے ساتھ ) پڑھا؟ تو انہوں نے کہا: جی ہاں


ترجمة الحديث باللغة التركية

Cabir (bin Abdullah) (r.a.)'den; şöyle demiştir: (Veda haccımta) Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) Ka'be tavafını tamamlayınca (Hz.) İbrahim (Aleyhisselam)'ın makamına geldi. Ömer (bin el-Hattab) (r.a.) : Ya Resulallah! Allah'ın: واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى -İbrahim'in makamından bir namazgah ittihaz ediniz- [Bakara 125] ayetinde buyurduğu babamız İbrahim'in makamı burasıdır, dedi. Ravi el-Velid demiştir ki ben Malik (bin Enesl'e: Ömer (r.a.): واتخذوا naam-ı celilini şöyle mi (yani ittihaz ediniz, anlamını ifade eden emir fiili olarak mı) okumuştur? diye sordum. Malik: Evet, dedi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Al Abbas bin Utsman Ad Dimasyqi] berkata, telah menceritakan kepada kami [Al Walid bin Muslim] berkata, telah menceritakan kepada kami [Malik bin Anas] dari [Ja'far bin Muhammad] dari [Bapaknya] dari [Jabir] Bahwasanya ia berkata, "Ketika Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam selesai thawaf di Ka'bah, beliau mendatangi Maqam Ibrahim. Umar berkata, "Wahai Rasulullah, ini adalah Maqam bapak kita Ibrahim yang Allah telah berfirman: " (Dan jadikanlah sebahagian maqam Ibrahim tempat shalat). " Al Walid berkata, "Aku berkata kepada Malik, "'dan jadikanlah' apakah demikian ia membaca?" ia menjawab, "Ya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বায়তুল্লাহ (কাবা ঘর) তাওয়াফ শেষে মাকামে ইবরাহীমে আসেন। তখন উমার বলেন, হে আল্লাহ্‌র রাসূল! এটা তো আমাদের পিতা ইবরাহীম (আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর মাকাম, যে সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা বলেছেন (অনুবাদ) তোমরা মাকামে ইবরাহীমকে সালাতের স্থানরূপে গ্রহণ করো (সূরাহ বাকারা: ১২৫)। ওলীদ ইবনু মুসলিম (রহঃ) বলেন, আমি ইমাম মালিক (রহঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, তিনি কি এভাবে ওয়াত্তাখিযূ পড়েছেন? তিনি বলেন, হ্যাঁ।



صحيح بغير هذا السياق، فقد رواه أصحاب جعفر بن محمد ومنهم مالك عند النسائي ٥/ ٢٣٦ بغير هذا السياق كما سيأتي، وهذا إسناد رجاله ثقات غير شيخ ابن ماجه العباس بن عثمان الدمشقي فإنه صدوق له أوهام.
محمد: هو ابن علي بن الحسين المعروف بالباقروأخرجه أبو داود (٣٩٦٩)، والترمذي (٨٧٢) و (٨٧٨) و (٣٢٠٥)، والنسائي ٥/ ٢٢٨ و٢٣٥ و ٢٣٦ و٢٤٠ - ٢٤١ من طرق عن جعفر الصادق بن محمد، بهذا الإسناد.
وعندهم جميعا: أن النبي - صلى الله عليه وسلم - لما فرغ من الطواف قرأ هو هذه الآية وصلى ركعتين عند المقام.
وسيتكرر عند المصنف بإسناده ومتنه برقم (٢٩٦٠).
وانظر حديث جابر الطويل برقم (٣٠٧٤).
وقول الوليد: أهكذا قرأ: {واتخذوا} أي: بكسر الخاء على صيغة الأمر، وهي قراءة الجمهور، وقرأ نافع وابن عامر بفتح الخاء على صيغة الخبر.