1102- عن أنس، قال: «كنا نجمع ثم نرجع فنقيل»
It was narrated that Anas said:“We used to perform the Friday (prayer), then we would return for a nap (Qailulah).”
Al-Albani said: Hadith Sahih
انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم جمعہ پڑھتے پھر لوٹ کر قیلولہ کرتے تھے
Enes (bin Malik) (r.a.)'den: şöyle demiştir: Biz cuma namazını kılar, sonra (evlerimize) döner ve Kayluiet istirahatını yapardık. Not: İsnadının sahih ve ricalinin sika oldukları Zevaid'de bildirilmiştir
Telah menceritakan kepada kami [Ahmad bin Abdah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Mu'tamir bin Sulaiman] berkata, telah menceritakan kepada kami [Humaid] dari [Anas] ia berkata, "Kami pergi shalat jum'at kemudian kembali dan tidur siang
। আনাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা জুমুআহর সালাত (নামায/নামাজ) পড়ে ফিরে আসার পর দুপুরের বিশ্রাম করতাম।
إسناده صحيح.
وأخرجه البخاري (٩٠٥) و (٩٤٠) من طريق حميد الطويل، عن أنس.
وهو في "مسند أحمد" (١٣٤٨٩)، و"صحيح ابن حبان" (٢٨٥٩).