حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إن أهل قباء كانوا يجمعون مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الجمعة - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: إن أهل قباء كانوا يجمعون مع رسول الله ﷺ يوم الجمعة )

1124- عن ابن عمر، قال: «إن أهل قباء كانوا يجمعون مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الجمعة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Ibn ‘Umar said:“The people of Quba’ used to pray with the Messenger of Allah (ﷺ) on Fridays.”

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے انہوں نے فرمایا: قباء کے رہنے والے جمعے کے دن جمعے کی نماز رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی اقتداء میں ادا کرتے تھے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

(Abdullah) bin Ömer (r.a.)'dan; şöyle demiştir : Kuba ehli Cum'a günü Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in (mescidine gelerek) beraberinde Cuma namazını kılarlardı. Not: Bunun senedindeki Nafi'nin ravisi olan Abdullah'ın zayıf olduğu Zevaid'de bildirilmştir. (Nafi’nin ravisi ibn-i Ömer sahabe değil, Nafi’den sonraki ravi Abdullah b. Ömer’dir)


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Yahya] berkata, telah menceritakan kepada kami [Sa'id bin Abi Maryam] dari [Abdullah bin Umar] dari [Nafi'] dari [Ibnu Umar] ia berkata, "Penduduk Quba melaksanakan shalat jum'at bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pada hari jum'at


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, কুবাবাসীগণ জুমুআহর দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম -এর সাথে জুমুআহর সালাত (নামায/নামাজ) আদায় করতো।



صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لضعف عبد الله بن عمر: وهو العمري.
وأخرجه ابن خزيمة (١٨٦٠) من طريق ابن وهب، عن عبد الله بن عمر العمري، بهذا الإسناد.
ويشهد له حديث عائشة عند البخاري (٩٠٢)، ومسلم (٨٤٧) قالت: كان الناس ينتابون (أي: يأتون) الجمعة من منازلهم من العوالي.
وأخرج الترمذي (٥٠٧) عن رجل من أهل قباء، عن أبيه- وكان من أصحاب النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: أمرنا النبي - صلى الله عليه وسلم - أن نشهد الجمعة من قباء.
وسنده ضعيف.