حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أعوذ بالله من النار وويل لأهل النار - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: مر بآية عذاب فقال أعوذ بالله من النار وويل لأهل النار )

1352- عن أبي ليلى، قال: صليت إلى جنب النبي صلى الله عليه وسلم وهو يصلي من الليل تطوعا فمر بآية عذاب فقال: «أعوذ بالله من النار وويل لأهل النار»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Abu Laila said:“I prayed beside the Prophet (ﷺ) when he was praying voluntary prayers at night. He recited a Verse which mentioned punishment and said: ‘I seek refuge with Allah from the Fire, woe to the people of the Fire.’”

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابولیلیٰ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پہلو میں نماز پڑھی، آپ رات میں نفل نماز پڑھ رہے تھے، جب عذاب کی آیت سے گزرے تو فرمایا: میں اللہ تعالیٰ کی پناہ مانگتا ہوں جہنم کے عذاب سے، اور تباہی ہے جہنمیوں کے لیے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Leyla (r.a.)'den; şöyle demiştir: Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) geceleyin nafile namaz kılarken ben O'nun yanında namaz kıldım. O, kıraatında bir azab ayetini okudu. ayetin bitiminde: «Cehennem ateşinden Allah'a sığınırım. Cehennemliklerin vay haline.» buyurdu. AÇIKLAMA 1354’te


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakr bin Abu Syaibah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Ali bin Hasyim] dari [Ibnu Abu Laila] dari [Tsabit] dari ['Abdurrahman bin Abu Laila] dari [Abu Laila] ia berkata, "Aku shalat di samping Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam yang sedang shalat malam untuk thathawu', ketika beliau membaca satu ayat yang berkenaan dengan siksa beliau bersabda: "Aku berlindung kepada Allah dari neraka dan dari Wail yang diperuntukkan bagi penghuni neraka


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবনু আবী লাইলা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতে নফল সালাত (নামায/নামাজ) পড়েন, আমি তাঁর পাশে দাঁড়িয়ে তাঁর সাথে নফল সালাত (নামায/নামাজ) পড়লাম। তিনি আযাবের আয়াত তিলাওয়াত করে বলেনঃ আমি। জাহান্নামের আগুন থেকে আল্লাহর আস্রয় প্রার্থনা করছি আর জাহান্নামের অধিবাসীদের জন্য ধ্বংস।



إسناده ضعيف لضعف ابن أبى ليلى: وهو محمد بن عبد الرحمن.
ثابت: هو ابن أسلم البناني.
وهو في "مصنف ابن أبي شيبة" ٢/ ٢١٠، إلا أنه سقط من النسخة المطبوعة: "عن أبي ليلى" وأبو ليلى هذا والد عبد الرحمن له صحبة واسمه بلال، وقيل: بليل، وقيل: داود بن بلال بن بليل الأنصاري، أوسي شهد مع النبي - صلى الله عليه وسلم - أحدا وما بعدها من المشاهد، وانتقل إلى الكوفة، وله بها دار في جهينة، يلقب بالأيسر، شهد هو وابنه عبد الرحمن مع علي مشاهده كلها.
وأخرجه أبو داود (٨٨١) من طريق ابن أبي ليلى، به.
وهو في "مسند أحمد" (١٩٠٥٥).
وفي باب التعوذ من النار في غير الصلاة عن ابن عباس عند مسلم (٥٩٠)، وسيأتي برقم (٣٨٤٠).
وعن عائشة عند عبد الرزاق (٣٠٨٦) و (٣٠٨٨)، وأحمد (٢٥٦٤٨).