حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة وأن أنصح لكل مسلم قال - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: بايعه على السمع والطاعة وأن أنصح لكل مسلم )

4945- عن جرير، قال: «بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة، وأن أنصح لكل مسلم» قال: «وكان إذا باع الشيء أو اشتراه» قال: «أما إن الذي أخذنا منك أحب إلينا مما أعطيناك فاختر»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Jarir: I swore allegiance to the Messenger of Allah (ﷺ) promising to hear and obey, and behave sincerely towards every Muslim. AbuZur'ah said: Whenever he sold and bought anything, he would say: What we took from you is dearer to us than what we gave you. So choose (as you like)

Al-Albani said: Hadith Sahih Isnaad


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Zür'a İbn Amr İbn Cerir'den (rivayet edildiğine göre) Cerir (İbn Abdullah el Becelî) (r.a.) şöyle dermiş: "Ben (kendisini) dinleyip itaat etmek ve her müslüman için halis niyyet beslemek ve onlar hakkında hayırlı davranışlarda bulunmak üzere Rasûlullah (s.a.v.) söz verdim. (Ebû Zür'a) dedi ki: (Cerir birisine) birşey sattığı, ya da birşey satınaldığı zaman: "Muhakkak ki bizim senden almış olduğumuz (bu mal), bizim için (bizim) size verdiğimizden daha sevimlidir. (Binaenaleyh, vermiş olduğun malı) tercih et(tiğin takdirde bizden geri alabilirsin)" derdi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Amru bin Aun] berkata, telah menceritakan kepada kami [Khalid] dari [Yunus] dari [Amru bin Sa'id] dari [Abu Zur'ah bin Amru bin Jarir] dari [Jarir] ia berkata, "Aku membaiat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam untuk mendengar dan taat serta memberi nasihat kepada setiap muslim." Perawi berkata, "Jika Jarir ingin menjual atau membeli sesuatu maka ia selalu berkata, 'Jika yang kami ambil lebih kami sukai dari apa yang kami berikan kepadamu, maka silahkah kamu pilih


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। জারীর (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আদেশ, নিষেধ, উপদেশ, শ্রবণ, অনুসরণ ও প্রত্যেক মুসলিমের কল্যাণ কামনার জন্য বাই‘আত গ্রহণ করেছি। বর্ণনাকারী বলেন, জারীর (রাঃ) কোনো কিছু বিক্রি করলে বা কিনলে বলতেন, আমি যা আপনার কাছ থেকে কিনেছি তা আমার নিকট আপনাকে যা দিয়েছি তার চেয়ে অধিক পছন্দনীয়। সুতরাং আপনার স্বাধীনতা থাকলো।[1] সনদ সহীহ।



إسناده صحيح.
خالد: هو ابن عبد الله الطحان، ويونس: هو ابن عبيد بن دينار.
وأخرجه النسائي في "الكبرى" (٧٧٣٠) من طريق ابن علية، عن يونس، بهذا الإسناد.
وأخرجه البخاري (٥٧) و (٥٨) و (٥٢٤) و (١٤٠١) و (٢١٥٧) و (٢٧١٤) و (٢٧١٥) و (٧٢٠٤)، ومسلم (٥٦) (٩٧) و (٩٨) و (٩٩)، والنسائي في "الكبرى" (٧٧٢٩) و (٧٧٤٩) و (٧٧٥٠) و (٧٧٥١) و (٧٧٥٢) و (٧٧٦٤) و (٨٦٧٨) من طرق عن جرير بهذا الإسناد.
وهو في "مسند أحمد" (١٩١٩١) و (١٩١٩٥) و (١٩١٩٩)، و"صحيح ابن حبان" (٤٥٤٦).