حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث صائم رمضان في السفر كالمفطر في الحضر قال أبو إسحاق هذا الحديث ليس بشيء - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: صائم رمضان في السفر كالمفطر في الحضر )

1666- عن عبد الرحمن بن عوف، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «صائم رمضان في السفر، كالمفطر في الحضر» قال أبو إسحاق: هذا الحديث ليس بشيء


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from ‘Abdur-Rahman bin ‘Awf that the Messenger of Allah (ﷺ) said:“The one who fasts Ramadan while traveling is like one who breaks his fast when not traveling.” Abu Ishaq said: "This Hadith is of no significance

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: سفر میں روزہ رکھنے والا ایسا ہے جیسے کہ حضر میں روزہ نہ رکھنے والا ۔ ابواسحاق کہتے ہیں: یہ حدیث کچھ نہیں ہے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Abdurrahman bin Avf (r.a.)'den rivayet edildiğine göre: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu, demiştir: «Yolculukta Ramazan orucunu tutan kimse, hazerde oruç tutmayan gibidir.» Ebu İshak: Bu hadis bir şey değildir, demiştir. Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bu hadisin isnadında inkıta' vardır. Ravi Usame bin Zeyd'in zayıf sayılması hususunda ittifak vardır. İbn-i Main ve Buhari'nin dediğine göre ravi Ebu Seieme bin Abdirrahman babasından hiç bir hadis işitmemiştir. Nesai bu hadisi Enes bin Malik (r.a.)'den merfu' olarak rivayet etmiştir. Bu Enes, Nebi (s.a.v.)'in hizmetçisi olan Enes bin Malik (r.a.) değildir, bir köledir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Al Mundzir Al Hizami] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Musa At Taimi] dari [Usamah bin Zaid] dari [Ibnu Syihab] dari [Abu Salamah bin 'Abdurrahman] dari Bapaknya ['Abdurrahman bin Auf] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Seorang yang berpuasa Ramadlan saat dalam perjalanan, seperti orang yang berbuka (puasa) di waktu muqim


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে ব্যক্তি সফরে রোযা রাখে সে আবাসে উপস্থিত রোযা ভঙ্গকারী ব্যক্তির অনুরূপ। আবূ ইসহাক (রহ.) বলেন, হাদীসটি নির্ভরযোগ্য নয়।



إسناده ضعيف، أسامة بن زيد -وهو الليثي- فيه كلام، وأبو سلمة بن عبد الرحمن لم يسمع من أبيه.
ابن شهاب: هو محمد بن مسلم الزهري.
وأخرجه البزار (١٠٢٥)، والشاشي في "مسنده" (٢٤٢) من طريق أسامة بن زيد، بهذا الإسناد.
وأخرجه النسائي ٤/ ١٨٣ من طريق ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن أبى سلمة، عن أبيه، موقوفا عليه.
وأخرجه أيضا ٤/ ١٨٣ من طريق ابن أبي ذئب أيضا، عن الزهري، عن حميد ابن عبد الرحمن، عن أبيه، موقوفا.
ورجح الموقوف أبو زرعة كما "علل ابن أبي حاتم" ١/ ٢٣٨ - ٢٣٩ (٦٩٤)، والدارقطني في "علله" ٤/ ٢٨٣ (٥٦٤).
تنبيه: بإثر هذا الحديث في المطبوع -وليس في شيء من أصولنا الخطية-: قال أبو إسحاق: هذا الحديث ليس بشئ.
قلنا: وإبراهيم بن المنذر شيخ المصنف يكنى أبا إسحاق!