حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث قد كنت أنشد وفيه من هو خير منك - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: قد كنت أنشد وفيه من هو خير منك )

5013- عن سعيد، قال: مر عمر بحسان وهو ينشد في المسجد، فلحظ إليه فقال: «قد كنت أنشد وفيه من هو خير منك».
(1) 5014- عن أبي هريرة، بمعناه زاد «فخشي أن يرميه برسول الله صلى الله عليه وسلم فأجازه».
(2)


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Sa'id said:Umar passed by Hassan when he was reciting verses in the mosque. He looked at him. Thereupon he said: I used to recite verses when there was present in it the one who was better than you (i.e. the Prophet)

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

سعید بن المسیب کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ حسان رضی اللہ عنہ کے پاس سے گزرے، وہ مسجد میں شعر پڑھ رہے تھے تو عمر رضی اللہ عنہ نے انہیں گھور کر دیکھا، تو انہوں نے کہا: میں شعر پڑھتا تھا حالانکہ اس ( مسجد ) میں آپ سے بہتر شخص ( نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم ) موجود ہوتے تھے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Said b. el-Müseyyeb de demiştir ki: (Bir gün Hz.) Ömer mescidde şiir söylemekte olan Hz. Hassan (b. Sabite uğradı. (Onu şiir söyler vaziyette görünce) O'na (şöyle göz ucuyla) bir baktı, bunun üzerine Hz. Hassan (O'na hitaben): Ben bu mescidde senden daha hayırlısı var iken de şiir söylerdim." dedi. Tahric edenler: Nesâî, mesacid; Müslim, tedailüssahâbe; Ahmed b. Hanbel,V, 222; Buharî, edeb 91. İzah 5014 te


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ibnu Abu Khalaf] dan [Ahmad bin Abdah] secara makna, keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan bin Uyainah] dari [Az Zuhri] dari [Sa'id] ia berkata, "Umar melewati [Hassan] yang waktu itu sedang berada di dalam masjid sambil melantunkan syair, umar kemudian melihat ke arahnya dengan tatapan mata yang tajam. Hassan lalu berkata, "Aku pernah membaca syair, sementara di sana ada orang yang lebih baik darimu." Telah menceritakan kepada kami [Ahmad bin Shalih] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abdurrazaq] berkata, telah mengabarkan kepada kami [Ma'mar] dari [Az Zuhri] dari [Sa'id Ibnul Musayyab] dari [Abu Hurairah] dengan makna yang sama. Namun ia memberi tambahan, "Umar takut jika Hassan membantahnya dengan rekomendasi dari Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, maka ia pun membolehkannya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। সাঈদ (রহঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, একদা হাসসান (রাঃ) মসজিদে কবিতা পাঠ করছিলেন এবং উমার (রাঃ) তখন সেখান দিয়ে যাচ্ছিলেন। উমার (রাঃ) তার দিকে বক্র দৃষ্টিতে তাকালেন। তিনি বললেন, আমি মসজিদে তখনও কবিতা পড়েছি যখন সেখানে তোমার চেয়ে উত্তম ব্যক্তিটি হাজির ছিলেন।[1] সহীহ।



(١) إسناده صحيح.
سعيد -وهو ابن المسيب-، قال أحمد في رواية أبي طالب: هو عندنا حجة قد رأى عمر وسمع منه، إذا لم يقبل سعيد عن عمر فمن يقبل.
وقال أبو حاتم: حديثه عن عمر مرسل يدخل في المسند على المجاز.
وأخرجه البخاري (٣٢١٢) عن علي بن عبد الله، والنسائي في "الكبرى" (٧٩٧) و (٩٩٢٧) عن قتيبة بن سعيد، كلاهما عن سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد.
وزادا فيه: ثم التفت (أى حسان) إلى أبى هريرة، فقال: أنشدك بالله أسمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم - يقول: "أجب عني، اللهم أيده بروح القدس" قال: نعم.
وانظر ما بعده.
وهو في "مسند أحمد" (٢١٩٣٩)، و"صحيح ابن حبان" (٧١٤٨).
(٢)إسناده صحيح.
وهو في"مصنف عبد الرزاق" (٢٠٥٠٩)، ومن طريقه أخرجه مسلم (٢٤٨٥) (١٥١) بهذا الإسناد.
لكن دون الزيادة التي أشار إليها المصنف.
وأخرجه مسلم (٢٤٨٥) (١٥١) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن الزهري، به.
وأخرجه البخاري (٤٥٣) و (٦١٥٢)، ومسلم (٢٤٨٥) (١٥٢)، والنسائي في "الكبرى" (٩٩٢٨) من طريق شعيب، والبخاري (٦١٥٢) من طريق محمد بن أبي عتيق، كلاهما عن ابن شهاب الزهري، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن أنه سمع حسان ابن ثابت الأنصاري يستشهد أبا هريرة.
فساقه بنحو الزيادة التي أشرنا إليها في الحديث السالف عند المصنف من طريق سعيد عن عمر.
وهو في "مسند أحمد" (٧٦٤٤) و (٢١٩٣٦)، و"صحيح ابن حبان" (١٦٥٣).
والزيادة التي أشار إليها أبو داود: أخرجها عبد الرزاق في "مصنفه" (١٧١٦) و (٢٠٥١٠)، والطبراني في "الكبير" (٣٥٨٥) و (٣٥٨٦) لكن لم يذكرا في الحديث أبا هريرة.
وانظر ما قبله.
وقوله: فخشي، قال في "عون المعبود": أي: عمر رضي الله عنه.
برسول الله -صلى الله عليه وسلم-، أي: بإجازته - صلى الله عليه وسلم -.
فأجازه، أي: أجاز عمر حسان أن ينشد في المسجد.