2438- عن أسماء بنت يزيد، «أن النبي صلى الله عليه وسلم، توفي ودرعه مرهونة عند يهودي بطعام»
It was narrated from Asma' bin Yazid that:the Prophet (ﷺ) died while his armor was pawned to a Jew for food
Al-Albani said: Hadith Sahih
اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات ہوئی، اور آپ کی زرہ ایک یہودی کے پاس کچھ غلے کے عوض گروی رکھی ہوئی تھی۔
Esma' bint-i Yezid (bin Seken (r.anha)'dan; Şöyle demiştir: Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), zırhı bir mikdar zahire karşılığı bir yahûdinin yanında rehinde iken vefat etti. Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedinde bulunan Şerh bin Vahşeb'i, Ahmed, İbn-i Main ve başkaları sika saymışlar. Şu'be. Ebu Hatim ve Nesai ise onu zayıf görmüşlerdir, Ravilerden Abdülhamid bin Behram'ı da Ahmed, İbn-i Main, İbnü'l-Medeni, Ebü Davud ve başkaları sika saymışlarmr
Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakr bin Abu Syaibah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Waki'] dari [Abdul Hamid bin Bahram] dari [Syahr bin Hausyab] dari [Asma binti Yazid] berkata, "Nabi shallallahu 'alaihi wasallam meninggal sementara baju perangnya tergadaikan ditangan yahudi untuk mendapatkan makanan
। আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইনতিকাল করেন এবং তখন তাঁর লৌহবর্মটি এক ইহূদীর নিকট কিছু খাদ্যশস্যের বিনিময়ে বন্ধক ছিল।
صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن في الشواهد من أجل شهر بن حوشب.
وكيع: هو ابن الجراح.
وهو في "مصنف ابن أبي شيبة" ٦/ ١٧.
وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" ١/ ٤٨٨، وأحمد (٢٧٥٦٥) و (٢٧٥٨٧)، وابنه عبد الله في زياداته علي "المسند" (٢٧٥٦٦)، والطبراني ٢٤/ (٤٤٤) و (٤٦٠)، وابن عدي في "الكامل" ٤/ ١٣٥٦، وأبو الشيخ في "أخلاق النبي - صلى الله عليه وسلم -" ص ٢٦٣ من طريقين عن شهر بن حوشب، بهذا الإسناد.
وتشهد له أحاديث الباب قبله وبعده.