حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث لا منى مناخ من سبق - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: ألا نبني لك بمنى بيتا فقال لا منى مناخ من سبق )

3006- عن عائشة، قالت: قلت: يا رسول الله ألا نبني لك بمنى بيتا؟ قال: «لا منى، مناخ من سبق»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that ‘Aishah said:‘I said: ‘O Messenger of Allah, should we not build you a house in Mina?’ He said: ‘No, Mina is just a stopping place for those who get there first.’”

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کیا ہم آپ کے لیے منیٰ میں گھر نہ بنا دیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نہیں، منیٰ اس کی جائے قیام ہے جو پہلے پہنچ جائے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Aişe (r.anha)'dan; şöyle demiştir: Ben: Ya Resulallah! Biz senin için Mina'da bir ev yaptırmayalım mı? dedim. O: «Hayır. Mina, önce varan kimse'nin konaklama yeridir.»


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah]; telah menceritakan kepada kami [Waki'] dari [Isra`il] dari [Ibrahim bin Muhajir] dari [Yusuf bin Mahak] dari [Ibunya] dari [Aisyah] berkata; Aku bertanya pada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam; "Wahai Rasulullah, apakah perlu kami buatkan engkau rumah di Mina?" Beliau menjawab: 'Tidak, 'Mina adalah tempat peristirahatan orang-orang dahulu


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি আপনার জন্য মিনায় একটি ঘর বানিয়ে দিবো না? তিনি বলেনঃ না, যারা আগে পৌঁছে যাবে মিনা তাদের ঠিকানা।



إسناده ضعيف لضعف إبراهيم بن المهاجر، وجهالة مسيكة والدة يوسف ابن ماهك.
إسرائيل: هو ابن يونس.
وأخرجه أبو داود (٢٠١٩)، والترمذي (٨٩٦) من طريق إسر ائيل، بهذا الإسناد.
وهو في "مسند أحمد" (٢٥٥٤١).
وانظر ما بعده.
قال الطيبي في شرح هذا الحديث: أي: أتأذن أن نبني لك بيتا في منى لتسكن فيه فمنع، وعلل بأن منى موضع لأداء النسك من النحر ورمي الجمار والحلق والمبيت يشترك فيه الناس، فلو بني فيه، لأدى إلى كثرة الأبنية تأسيا به، فتضيق على الناس، وكذلك حكم الشوارع ومقاعد الأسواق، وعند أبي حنيفة رحمه الله أرض الحرم موقوفة، فلا يجوز أن يتملكها أحد.