حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث كنت فيمن قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم في ضعفة أهله - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: كان فيمن قدم رسول الله ﷺ في ضعفة أهله )

3026- عن ابن عباس قال: «كنت فيمن قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم في ضعفة أهله»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Ibn ‘Abbas said:“I was among the weak ones of his family (i.e., the women and children) whom the Messenger of Allah (ﷺ) sent on ahead.”

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے گھر والوں میں جن کمزور لوگوں کو پہلے بھیج دیا تھا ان میں میں بھی تھا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

İbn-i Abbas (r.a.)'den; şöyle demiştir: Ben Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in (Müzdelife'den Mina'ya) önceden gönderdiği aile ferdlerinin zayıfları içinde idim. Diğer tahric edenler: Buhari, Müslim, Ebu Davud, Şafii ve Ahmed


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah]; telah menceritakan kepada kami [Sufyan]; telah menceritakan kepada kami [Amru] dari [Atha`] dari [Ibnu Abbas] radliallahu 'anhu, ia berkata; "Aku termasuk orang yang mendahului Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dalam kelompok orang-orang lemah dari kalangan keluarganya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরিবারে যেসব দুর্বল লোকেদের (মুযদালিফা থেকে মিনায়) আগেভাগে পাঠিয়ে দিয়েছিলেন, আমিও তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম।



إسناده صحيح.
سفيان: هو الثوري، وعمرو: هو ابن دينار، وعطاء: هو ابن أبي رباح.
وأخرجه مسلم (١٢٩٣) (٣٠٢) و (١٢٩٤) (٣٠٣)، وأبو داود (١٩٤١)، والنسائي ٥/ ٢٦١ و ٢٦٦ و ٢٧٢ من طريق عطاء بن أبي رباح، بهذا الإسناد.