حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث يرمي الجمار إذا زالت الشمس قدر ما إذا فرغ من رميه صلى الظهر - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: كان يرمي الجمار إذا زالت الشمس قدر ما إذا فرغ من رميه صلى الظهر )

3054- عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان «يرمي الجمار، إذا زالت الشمس، قدر ما إذا فرغ من رميه، صلى الظهر»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ) used to stone the Pillars when the sun had passed its zenith, to the extent that, as soon as he finished stoning them, he would pray Zuhr

Al-Albani said: Hadith Daif Isnaad


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ( دسویں ذی الحجہ کے بعد والے دنوں میں ) رمی جمار سورج ڈھلنے کے بعد اس حساب سے کرتے تھے کہ جب آپ اپنی رمی سے فارغ ہوتے، تو ظہر پڑھتے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

İbn-i Abbas (r.a.)'da; Şöyle demiştir: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) (bayramın ilk gününden sonraki günlerde) güneş göğün ortasından batıya kayınca cemrelere çakıllar atardı. Şöyle ki taşlama işini bitirince öğle namazına dururdu


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Jubarah bin Al Mughallas]; telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Utsman bin Abu Syaibah Abu Syaibah] dari [Al Hakam] dari [Miqsam] dari [Ibnu 'Abbas]; Sesungguhnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melempar jumrah apabila matahari telah condong sedikit, apabila selesai dari melemparnya beliau shalat zhuhur


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (অপরাহ্নে) সূর্য ঢলে যাওয়ার পর জামরায় কাঁকর নিক্ষেপ করতেন, কাঁকর নিক্ষেপের পর তাঁর নামায পড়ার সময় হয়ে যেতো।



حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف، لضعف جبارة بن المغلس، وشيخه إبراهيم بن عثمان بن أبي شيبة متروك.
الحكم: هو ابن عتيبة.
وأخرجه الترمذي (٩١٣) من طريق حجاج بن أرطاة، عن الحكم، بهذا الإسناد.
وقد صرح الحجاج بالتحديث عند أحمد في "المسند" (٢٦٣٥).
وانظر تمام تخريجه في "المسند" (٢٢٣١).
ويشهد له ما قبله.