حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في بيض النعام يصيبه المحرم ثمنه - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: قال في بيض النعام يصيبه المحرم ثمنه )

3086- عن أبي هريرة، " أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: في بيض النعام، يصيبه المحرم، ثمنه "


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said, concerning an ostrich egg taken by a Muhrim:“Its cost (must be paid as a penalty).”

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے شتر مرغ کے انڈوں کے بارے میں جو محرم کو ملیں، فرمایا: اسے اس کی قیمت دینی ہو گی ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebû Hureyre (r.a.)'/den rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem): «İhrâmlı kişinin deve kuşu yumurtasını avlanması (suçu) sebebiyle o yumurta bedeli (fidyesi) vardır» buyurmuştur. Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Ali bin AbdiIaziz bulunur. Bu ravi meçhuldür. İsmi Yezid bin Süfyan olan Ebü'l-Mühezzim de zayıftır


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Musa Al Qaththan Al Wasithi]; telah menceritakan kepada kami [Yazid bin Mauhab]; telah menceritakan kepada kami [Marwan bin Mu'awiyah Al Fazari]; Telah menceritakan kepada kami [Ali bin Abdul Aziz]; telah menceritakan kepada kami [Husain Al Mu'allim] dari [Abul Muhazzim] dari [Abu Hurairah]; Sesungguhnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Telur burung unta yang diambil oleh orang yang sedang ihram maka diganti harganya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ ইহরামধারী ব্যক্তি পাখির ডিম আত্মসাৎ করলে তাকে তার মূল্য পরিশোধ করতে হবে (কাফফারা স্বরূপ)।



إسناده ضعيف جدا، أبو المهزم -واسمه يزيد بن سفيان- متروك.
حسين المعلم: هو ابن ذكوان، ويزيد بن موهب: هو ابن خالد بن موهب، وعلي بن عبد العزيز: هو علي بن غراب.
وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (٦٢٧٧)، والدارقطني (٢٥٦٢) من طريق مروان بن معاوية، بهذا الإسناد.
وفي الباب عن كعب بن عجرة عند عبد الرزاق (٨٣٠٢)، والدارقطني (٢٥٥٠)، والبيهقي ٥/ ٢٠٨، وإسناده ضعيف.
وفي الباب أيضا ما يعارضه عن أبي هريرة عند الدارقطني (٢٥٥٧)، والبيهقي ٥/ ٢٠٧، وفيه صيام يوم أو إطعام مسكين عن كل بيضة، وإسناده ضعيف.
وعن عائشة عند أبي داود في "المراسيل" (١٣٨)، والدارقطني (٢٥٥٩) و (٢٥٦٠) و (٢٥٦١)، والبيهقي ٥/ ٢٥٧، وفي إسناده مبهم، وقد سمي عند الدارقطني ولا يصح، لذا حكم بصحة إرساله أبو داود والبيهقي.
وعن شيخ من الأنصار عند عبد الرزاق (٨٢٩٢)، وابن أبي شيبة ٤/ ١٣ - ١٤، وأحمد (٢٠٥٨٢)، وأبي داود في "المراسيل" (١٣٩)، والدارقطني (٢٥٥٢ - ٢٥٥٦)، والبيهقي ٥/ ٢٠٧ و ٢٠٨.
وفي أسانيده اختلاف واضطراب على ضعف فيها.
وانظر الآثار عن الصحابة في الباب في "مصنف عبد الرزاق" ٤/ ٤٢٠ - ٤٢٣، و"مصنف ابن أبي شيبة" ١٣/ ٤ - ١٤، و"سنن البيهقي" ٥/ ٢٠٨.