حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من كان له سعة ولم يضح فلا يقربن مصلانا - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: من كان له سعة ولم يضح فلا يقربن مصلانا )

3123- عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من كان له سعة، ولم يضح، فلا يقربن مصلانا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said:“Whoever can afford it, but does not offer a sacrifice, let him not come near our prayer place.”

Al-Albani said: Hadith Hasan


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس شخص کو ( قربانی کی ) وسعت ہو اور وہ قربانی نہ کرے، تو وہ ہماری عید گاہ کے قریب نہ پھٹکے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebû Hureyre (r.a.)'den rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: «Varlıklı (mâlî durumu kurban kesmeye müsâid) olup da Kurban bayramında kurban kesmeyen kimse bizim musalla'mıza yaklaşmasın.» Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Abdullah bin Ayyaş bulunur. Müslim bunun rivayetlerini almış ise de ancak mütaba' ve şevühid kısmında (yani başka ravilerle teyid edilmiş kısımda) ki rivayetlerini almış, diğerlerini almamıştır. Ebu Davud ve Nesai bu ravinin zayıf olduğunu söylemişlerdir. Ebu Hatim ise bunun çok doğru olduğunu söylemiştir. İbn-i Yunus ise bunun hadislerinin münker olduğunu söylemiştir. İbn-i Hibban ise bunu sıka, yani güvenilir raviler arasında anmıştır


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah] telah menceritakan kepada kami [Zaid bin Al Hubbab] telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin 'Ayyasy] dari [Abdurrahman Al A'raj] dari [Abu Hurairah], bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Barangsiapa memiliki keluasaan (untuk berkorban) namun tidak berkorban, maka janganlah ia mendekati tempat shalat kami


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ যে ব্যক্তি সামর্থ্য থাকা সত্ত্বেও কোরবানী করে না, সে যেন আমাদের ঈদের মাঠের কাছেও না আসে।



إسناده ضعيف.
عبد الله بن عياش ضعيف يعتبر به في المتابعات والشواهد.
وباقي رجاله ثقات.
وقد اختلف في رفعه ووقفه كما هو مبين في "مسند أحمد" (٨٢٧٣).
وأخرجه أحمد (٨٢٧٣)، والحاكم ٤/ ٢٣١ - ٢٣٢، وابن عبد البر في "التمهيد" ٢٣/ ١٩٠ من طريق أبي عبد الرحمن عبد الله بن يزيد المقرئ، والحاكم ٢/ ٣٨٩، والبيهقي ٩/ ٢٦٠، وابن عبد البر ٢٣/ ١٩٠ من طريق زيد بن الحباب، والبيهقي في "الشعب" (٧٣٣٤) من طريق حيوة بن شريح، كلهم عن عبد الله بن عياش، به.
وأخرجه الحاكم ٤/ ٢٣٢ من طريق عبد الله بن وهب، عن عبد الله بن عياش القتباني، عن الأعرج عن أبي هريرة موقوفا.
قال ابن عبد البر ٢٣/ ١٩٠: كذا هو في "موطأ ابن وهب".
ورجح الوقف ابن عبد البر وعبد الحق في "أحكامه الوسطى" ٤/ ١٢٧، والمنذري في "الترغيب والترهيب"، وابن عبد الهادي في "التنقيح" ٢/ ٤٩٨.
ونقله البيهقي ٩/ ٢٦٠ عن الترمذي، ونفله الحافظ في "الفتح" ١٠/ ٣ عن الطحاوي أيضا.