حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: أي الإسلام خير قال تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف )

3253- عن عبد الله بن عمرو، أن رجلا، سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله أي الإسلام خير؟ قال: «تطعم الطعام، وتقرأ السلام، على من عرفت، ومن لم تعرف»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from ‘Abdullah bin ‘Amr that a man asked the Messenger of Allah (ﷺ):“O Messenger of Allah, which (aspect) of Islam is the best?” He said: “Offering food (to the needy) and greeting with Salam those whom you know and those whom you do not know.”

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا اور عرض کیا: اللہ کے رسول! کون سا اسلام بہتر ہے ۱؎؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کھانا کھلانا، ہر شخص کو سلام کرنا، چاہے اس کو پہچانتے ہو یا نہ پہچانتے ہو ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Abdullah bin Amr (bin el-Âs) (r.a.)'dan rivayet edildiğine göre, bir adam Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem): Yâ Besûlallah İslâmiyet'in hangi hasleti daha hayırlıdır? diye soru sordu. Resül-i Ekrem (Sallallahu Aleyhi ve Sellem): (Muhtaç kimseye) yemek yedirmen ve tanıdığına, tanımadığına selâm vermendir, buyurdu


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Rumh] telah memberitakan kepada kami [Al Laits bin Sa'd] dari [Yazid bin Abu Habib] dari [Abu Al Khair] dari [Abdullah bin 'Amru], bahwa seorang laki-laki bertanya kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, katanya, "Wahai Rasulullah, Islam bagaimanakah yang baik?" beliau menjawab: "Kamu memberi makan, menebarkan salam baik terhadap orang yang kamu kenal maupun terhadap orang yang tidak kamu kenal


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবদুল্লাহ ইবনে ‘আমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেনঃ এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট জিজ্ঞাস করলো, হে আল্লাহর রাসূল! কোন্ ইসলাম উত্তম? তিনি বলেনঃ দরিদ্রদেরকে তোমার খাদ্যদান এবং তোমার পরিচিত ও অপরিচিত সকলকে সালাম দেয়া।



إسناده صحيح.
أبو الخير: هو مرثد بن عبد الله اليزني.
وأخرجه البخاري (١٢) و (٢٨) و (٦٢٣٦)، ومسلم (٣٩)، وأبو داود (٥١٩٤)، والنسائي ٨/ ١٠٧ من طريق الليث بن سعد، بهذا الإسناد.
وهو في "مسند أحمد" (٦٥٨١)، و"صحيح ابن حبان" (٥٠٥).