حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث لا آكل متكئا - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: قول رسول الله ﷺ لا آكل متكئا )

3262- عن أبي جحيفة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا آكل متكئا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Abu Juhaifah that the Messenger of Allah (ﷺ) said:“I do not eat while reclining.”

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوحجیفہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میں ٹیک لگا کر نہیں کھاتا ۱؎۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebû Cuhayfe (r.a.)'dan rivayet edildiğine «öre: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: «Ben mütteki olarak (yâni bağdaş kurup, iyice yerleşerek) yemek yemem.»


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin As Shabah] telah menceritakan kepada kami [Sufyan bin 'Uyainah] dari [Mis'ar] dari [Ali bin Al Aqmar] dari [Abu Juhaifah], bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Aku tidak (pernah) makan sambil bersandar


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ জুহাইফা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ আমি কখনও হেলান দিয়ে আহার করি না।



إسناده صحيح.
أبو جحيفة: هو وهب بن عبد الله السوائي.
وأخرجه البخاري (٥٣٩٨) عن أبي نعيم عن مسعر بن كدام، بهذا الإسناد.
وأخرجه البخاري (٥٣٩٩)، وأبو داود (٣٧٦٩)، والترمذي (١٩٣٥)، والنسائي في "الكبرى" (٦٧٥٩) من طرق عن علي بن الأقمر، به.
وهو في "مسند أحمد" (١٨٧٥٤) و (١٨٧٦٤)، و "صحيح ابن حبان" (٥٢٤٠).
قال السندي: الاتكاء: هو أن يتمكن في الجلوس متربعا، أو يستوي قاعدا على وطاء، أو يسند ظهره إلى شيء، أو يضع إحدى يديه على الأرض، وكل ذلك خلاف الندب المطلوب حال الأكل، وبعضه فعل المكثرين من الطعام، قال الكرماني: وليس المراد بالاتكاء الميل والاعتماد على أحد جانبيه كما يحسبه العامة، ومن حمل عليه تأول على مذهب الطب، فإنه لا ينحدر في مجاري الطعام سهلا ولا يسيغه هينا، وربما يتأذى به.
وجزم ابن الجوزي -فيما نقله الحافظ ابن حجر في "الفتح" ٩/ ٥٤١ - في تفسير الاتكاء بأنه الميل على أحد الشقين، ولم يلتفت لإنكار الخطابي وغيره ذلك.