حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أمك وأباك وأختك وأخاك ومولاك الذي يلي ذاك حق واجب ورحم موصولة - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: أمك وأباك وأختك وأخاك ومولاك الذي يلي )

5140- عن كليب بن منفعة، عن جده، أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله من أبر؟، قال: «أمك، وأباك، وأختك، وأخاك، ومولاك الذي يلي ذاك حق واجب، ورحم موصولة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Kulaib b. Manfa'ah said that his grandfather told then he went to the Prophet (ﷺ) and said:Messenger of Allah! to whom should I show kindness? He said: Your mother, your sister, your brother and the slave whom you set free and who is your relative, a due binding (on you), and a tie of relationship which should be joined

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

بکر بن حارث (کلیب کے دادا) رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ وہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے اور عرض کیا: اللہ کے رسول! میں کس کے ساتھ حسن سلوک کروں؟ آپ نے فرمایا: اپنی ماں، اور اپنے باپ، اور اپنی بہن اور اپنے بھائی کے ساتھ، اور ان کے بعد اپنے غلام کے ساتھ، یہ ایک واجب حق ہے، اور ایک جوڑنے والی ( رحم ) قرابت داری ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

(Kuleyb b. Menfaa'nın) dedesinden (rivayet edildiğine göre) Kendisi (birgün) Nebi (s.a.v.)'e gelip: Ey Allah'ın resulü kime iyilik edeyim? demiş de, (Nebi efendimiz): Annene, (sonra) babana, (sonra) kızkardeşine, (sonra) erkek kardeşine ve (sözü geçen bu kimselerden) sonra gelen yakınına (iyilik et). Bu (yapılması) gereken bir vazifedir. (Bunlar) ilişkileri devam ettirilmesi gereken yakınlardır


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Isa] berkata, telah menceritakan kepada kami [Al Harits bin Murrah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Kulaib bin Manfa'ah] dari [Kakeknya] Bahwasanya ia pernah datang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan berkata, "Wahai Rasulullah, siapa yang paling aku perlakukan dengan baik?" beliau menjawab: "Ibumu, lalu bapakmu, lalu saudara perempuanmu, lalu saudara laki-lakimu, lalu kerabatmu yang wajib untuk engkau sambung silaturahminya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। কুলাইব ইবনু মানফা‘আহ (রহঃ) তার দাদা থেকে বর্ণনা করেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট গিয়ে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কার সঙ্গে অধিক উত্তম ব্যবহার করবো। তিনি বললেনঃ তোমার মা, বোন, ভাই এবং তোমার মুক্তদাস। যা তোমার আবশ্যকীয় কর্তব্য এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক যা বজায় রাখতে হয়।[1] দুর্বলঃ ইরওয়া হা/ ৮৩৭।



حسن لغيره، وهذا إسناد رجاله ثقات غير كليب بن منفعة، فقد روى عنه اثنان، وذكره ابن حبان في "الثقات"، فهو في عداد المجهولين.
محمد بن عيسى: هو ابن نجيح البغدادي.
وأخرجه البيهقى في "الكبرى" من طريق أبي داود، بهذا الإسناد.
وأخرجه البخاري في "تاريخه الكبير"، ٧/ ٢٣٠ تعليقا، وابن أبي خيثمة في السفر الثاني من "تاريخه" (٢٩٢٠) والطبراني في "المعجم "الكبير"، ٢٢/ (٧٨٦) من طريق الحارث بن مرة، والبخاري في "تاريخه الكبير"، ٧/ ٢٣٠ تعليقا، وفي "الأدب المفرد" (٤٧)، والدولابي في "الكنى" (٣٢٨)، وابن قانع في "معجم الصحابة" (١٠٦) من طريق ضمضم بن عمرو الحنفي، كلاهما عن كليب بن منفعة، به.
وقد زاد ابن أبي خيثمة والطبراني في إسناده "عن أبيه".
وسأل ابن أبي حاتم أباه في "العلل" (٢١٢٤) عن هذا، فقال: المرسل أشبه.
يعني دون ذكر أبيه في الإسناد.
ويشهد له حديث بهز بن حكيم السالف قبله.