3565- عن أنس بن مالك قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يسم غنما في آذانها، ورأيته متزرا بكساء»
It was narrated that Anas bin Malik said:“I saw the Messenger of Allah (ﷺ) marking sheep on their ears, and I saw him wearing a cloak around his wrist.”
Zubair Ali Zai said: Hadith Sahih - Agreed Upon
انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بکریوں کے کانوں میں داغتے دیکھا، اور میں نے آپ کو چادر کا تہبند پہنے دیکھا۔
Enes bin Mâlik (r.a.)'den; Şöyle demiştir: Ben, Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i davar sürüsünün kulaklarını nişanlarken gördüm ve O'nu bir kisâ (dikilmiş elbise) yi bedeninin belden aşağı giymiş olarak gördüm
Telah menceritakan kepada kami [Suwaid bin Sa'id] Telah menceritakan kepada kami [Musa bin Al Fadl] dari [Syu'bah] dari [Hisyam bin Zaid] dari [Anas bin Malik] dia berkata, "Saya melihat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memberi tanda di telinga kambing dan saya melihat beliau mengenakan pakaian sarung
। আনাস ইবনে মালেক (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে মেষ পালের কানে দাগ দিতে দেখেছি এবং তাঁকে একটি চাদর পরিহিত অবস্থায় দেখেছি।
حديث صحيح، وهذا سند ضعيف لضعف سويد بن سعيد.
وأخرجه البخاري (٥٥٤٢)، ومسلم (٢١١٩)، وأبو داود (٢٥٦٣) من طرق عن شعبة، به.
دون قوله: "ورأيته متزرا بكساء".
وهو في "مسند أحمد" (١٢٧٢٥)، و"صحيح ابن حبان" (٥٦٢٩).
وأخرجه بنحوه البخاري (٥٨٢٤)، ومسلم (٢١١٩) (١٠٩) من طريق محمد ابن سيرين، عن أنس بن مالك.
وقال فيه: "وعليه خميصة".
والخميصة: كساء من صوف أو خز ونحوهما.
قال السندي: "يسم غنما" من الوسم، أي: يجعل علامة على آذانها لئلا تلتبس بغيرها.