حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب وعن الميثرة يعني الحمراء - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: نهى رسول الله ﷺ عن خاتم الذهب وعن الميثرة يعني الحمراء )

3654- عن علي قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب، وعن الميثرة» يعني الحمراء


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that ‘Ali said:“The Messenger of Allah (ﷺ) forbade rings of gold and Al-Mitharah,”* meaning the red ones

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سونے کی انگوٹھی پہننے اور گدے استعمال کرنے سے منع فرمایا یعنی سرخ ریشمی گدے زین پوش


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ali (r.a.)'den rivayet edildiğine göre: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) altın yüzüğü ve misereyi (eğer yada palan minderi) yani kırmızı olan misereyi yasaklamıştır Diğer Tahric edenler: Tirmizi, Ebu Davud, Nesai ve Ahmed


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar] telah menceritakan kepada kami [Abu Al Ahwash] dari [Abu Ishaq] dari [Hubairah] dari [Ali] dia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang penggunaan cincin emas dan alas pelana yang terbuat dari sutera


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সোনার আংটি এবং লাল রঙের জিনপোষ ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।



إسناده حسن، هبيرة -وهو ابن يريم- صدوق حسن الحديث، وباقي رجاله ثقات.
أبو بكر: هو ابن أبي شيبة، وأبو الأحوص: هو سلام بن سليم، وأبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السبيعي.
وأخرجه أبو داود (٤٠٥١)، والترمذي (٣٠١٦)، والنسائي ٨/ ١٦٥ - ١٦٦ من طريق أبي إسحاق، به.
وأخرجه النسائي ٨/ ١٦٦ من طريق مالك عن عمير بن علي.
وسنده حسن.
وهو في "مسند أحمد" (٧٢٢)، و "صحيح ابن حبان" (٥٤٣٨).
وانظر ما سلف برقم (٣٦٤٢).
قال السندي: الميثرة: وطاء محشو يجعل فوق رحل البعير تحت الراكب.