حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث لا يجزي ولد والده إلا أن يجده مملوكا فيشتريه فيعتقه - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: لا يجزي ولد والدا إلا أن يجده مملوكا فيشتريه فيعتقه )

3659- عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يجزي ولد والده، إلا أن يجده مملوكا فيشتريه فيعتقه»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Abu Hurairah, may Allah be pleased with them, narrated that:Allah's Messenger said: "No child can compensate his father unless he finds a slave, and buys him and sets him free

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کوئی بھی اولاد اپنے باپ کا حق ادا نہیں کر سکتی مگر اسی صورت میں کہ وہ اپنے باپ کو غلامی کی حالت میں پائے پھر اسے خرید کر آزاد کر دے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Hureyre (r.a.)'den rivayet edildiğine göre Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu demiştir: «Hiçbir çocuk babasının iyiliğine denk bir iyilikte bulunmuş olamaz. Ancak babasunu köle olarak bulup ta o'nu satın aldığı ve azadladığı zaman (demk olur).»


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah] telah menceritakan kepada kami [Jarir] dari [Suhail] dari [Ayahnya] dari [Abu Hurairah] dia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Seorang anak belum di anggap berbakti terhadap orang tuanya kecuali jika ia mendapati orang tuanya telah menjadi budak, kemudian ia membelinya dan memerdekakannya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কোন সন্তান তার পিতার হক আদায় করতে সক্ষম নয়। তবে সে যদি তাকে দাসরূপে পায় এবং তাকে খরিদ করে আযাদ করে দেয় (তাহলে কিছু হক আদায় হয়)।



إسناده صحيح.
جرير: هو ابن عبد الحميد، وسهيل: هو ابن أبي صالح.
وأخرجه مسلم (١٥١٠)، وأبو داود (٥١٣٧)، والترمذي (٢٠١٨)، والنسائي في "الكبرى" (٤٨٧٦) من طريق سهيل بن أبي صالح، به.
وهو في "مسند أحمد" (٧١٤٣)، و"صحيح ابن حبان" (٤٢٤).
قال السندي؟ قوله: "لا يجزي" أي: لا يؤدي حقه.
"فيعتقه" أي: فيصير سببا لعتقه بشرائه، وليس المراد به أنه يحتاج إلى إعتاق آخر سوى أنه اشتراه.