حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث يتعوذ من الجبن والبخل وأرذل العمر وعذاب القبر وفتنة الصدر قال وكيع يعني الرجل يموت - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: كان رسول الله ﷺ يتعوذ من الجبن والبخل وأرذل العمر وعذاب القبر وفتنة الصدر )

3844- عن عمر، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان: «يتعوذ من الجبن والبخل، وأرذل العمر، وعذاب القبر، وفتنة الصدر» قال وكيع: يعني الرجل يموت على فتنة، لا يستغفر الله منها


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from 'Umar that the :Prophet saas used to seek refuge with Allah from cowardice, miserliness, old age, the torment of the grave and the tribulation of the heart. (Da'if)(One of the narrators) Waki' said: "Meaning when a man dies in a state of tribulation (Fitnah) and does not ask Allah to forgive him

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عمر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم بزدلی، بخیلی، ارذل عمر ( انتہائی بڑھاپا ) ، قبر کے عذاب اور دل کے فتنہ سے پناہ مانگتے تھے۔ وکیع نے کہا: دل کا فتنہ یہ ہے کہ آدمی برے اعتقاد پر مر جائے، اور اللہ تعالیٰ سے اس کے بارے میں توبہ و استغفار نہ کرے


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ömer(r.a.)'den; şöyle demiştir: Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), korkaklıktan, cimrilikten ve ömrün en rezil döneminden ve kalb fitnesinden Allah'a sığınırdı. (Ravi) Veki' dediki: Kalb fitnesi ile bir günah işleyip de ondan dolayı Allah'tan mağfiret dilemeden ölen adamın kalbini kasdetmiştir. Diğer tahric: Bu hadisi Ebu Davud ve Nesai de rivayet etmişlerdir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ali bin Muhammad] telah menceritakan kepada kami [Waki'] dari [Isra`il] dari [Abu Ishaq] dari ['Amru bin Maimun] dari [Umar] bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam selalu berlindung diri dari sifat pengecut dan bakhil, kepikunan, siksa kubur, dan dari fitnah dada. Waki’ menerangkan; yaitu seseorang meninggal diatas fitnah dan dia tidak beristighfar kepada kepada Allah dari fitnah tersebut


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আশ্রয় প্রার্থনা করতেন ভীরুতা, কাপুরুষতা, কার্পণ্য, অথর্বজনক বার্ধক্য, কবরের শাস্তি ও অন্তরের বিপর্যয় থেকে। ওয়াকী (রাঃ) বলেন, অন্তরের বিপর্যয়ের অর্থ হলো যে ব্যক্তি তার পথভ্রষ্টতা থেকে আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা না করে মারা যায়।



إسناده صحيح.
عمرو بن ميمون: هو الأودي، وأبو إسحاق: هو عمرو ابن عبد الله السبيعي، وإسرائيل: هو ابن يونس بن أبي إسحاق السبيعي، ووكيع، هو ابن الجراح، وعلي بن محمد: هو الطنافسي.
وأخرجه أبو داود (١٥٣٩)، والنسائي ٨/ ٢٥٥ و ٢٦٦ و ٢٦٧ و ٢٧٢ من طريق أبي إسحاق السبيعي، به.
وهو في "مسند أحمد" (١٤٥)، و"صحيح ابن حبان" (١٠٢٤).