حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إن أخوف ما أتخوف على أمتي الإشراك بالله أما إني لست أقول يعبدون شمسا ولا - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: إن أخوف ما أتخوف على أمتي الإشراك بالله )

4205- عن شداد بن أوس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أخوف ما أتخوف على أمتي، الإشراك بالله، أما إني لست أقول يعبدون شمسا، ولا قمرا، ولا وثنا، ولكن أعمالا لغير الله، وشهوة خفية»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Shaddad bin Aws that the Messenger of Allah (ﷺ) said:“The thing that I fear most for my nation is associating others with Allah. I do not say that they will worship the sun or the moon or idols, but deeds done for the sake of anyone other than Allah, and hidden desires.”

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

شداد بن اوس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بیشک سب سے زیادہ خطرناک چیز جس کا مجھ کو اپنی امت کے بارے میں ڈر ہے، وہ اللہ تعالیٰ کے ساتھ شرک ہے، میں یہ نہیں کہتا کہ وہ سورج، چاند یا بتوں کی پوجا کریں گے، بلکہ وہ غیر اللہ کے لیے عمل کریں گے، اور دوسری چیز مخفی شہوت ہے ۱؎۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Şeddâd bin Evs (r.a.)'den rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu, demiştir: Ümmetim, hakkında en çok korktuğum şey, Allah'a ortak koşma (suçunu işlemeleri) dir. Bilmiş olunuz ki: Şüphesiz onlar güneşe, ay'a veya put'a tapacaklar diyecek değilim ve lâkin bir takım ibadetleri Allah'tan başkası için işliyecekler ve gizli bir şehvet arzulayacaklar. Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Âmir bin Abdillah bulunur. Ben onun hakkında konuşan kimseyi görmedim. Senedin kalan ravileri güvenilir zatlardır. Diğer tahric: Ebu Sa'd bin Ebi Fadale (r.a.)'ın hadisini Tirmizi, Ahmed, İbni Hibban ve Beyhaki de rivayet etmişler


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Khalaf Al 'Asqalani] telah menceritakan kepada kami [Rawwad bin Al Jarrah] dari ['Amir bin Abdullah] dari [Al Hasan bin Dzakwan] dari ['Ubadah bin Nusai] dari [Syaddad bin Aus] dia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Sesungguhnya sesuatu yang paling saya khawatirkan atas ummatku adalah syirik kepada Allah, saya tidak mengatakan bahwa mereka menyembah matahari dan juga rembulan, tidak pula menyembah berhala, akan tetapi mereka beramal untuk selain Allah dan syahwat yang tersembunyi


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ আমি আমার উম্মাতের জন্য যেসব বিষয়ের ভয় করি তার মধ্যে অধিক আশংকাজনক হচেছ আল্লাহর সঙ্গে শিরক করা। অবশ্য আমি এ কথা বলছি না যে, তারা সূর্য, চন্দ্র বা প্রতিমার পূজা করবে, বরং আল্লাহ ব্যতীত অপরের সন্তুুষ্টির জন্য কাজ করা এবং গোপন পাপাচার।



إسناده ضعيف جدا، رواد بن الجراح اختلط فترك، وشيخه عامر بن عبد الله مجهول، والحسن بن ذكوان مختلف فيه.
وقد روي موقوفا وهو الصحيح.
وأخرجه أحمد (١٧١٢٠)، والطبراني في "الكبير" (٧١٤٤) و (٧١٤٥)، وفي "مسند الشاميين" (٢٢٣٦)، والحاكم ٤/ ٣٣٠، وأبو نعيم في "الحلية" ١/ ٢٦٨، والبيهقي في "الشعب" (٦٨٣٠) من طريق عبد الواحد بن زيد البصري، عن عبادة ابن نسي، بهذا الإسناد.
وعبد الواحد هذا متروك.
وأخرجه أبو نعيم في "الحلية" ١/ ٢٦٨ من طريق عطاء بن عجلان، عن خالد ابن محمود بن الربيع، عن شداد.
وعطاء بن عجلان متروك الحديث.
وأخرجه موقوفا من قول شداد يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" ١/ ٣٥٦، وأبو نعيم في "الحلية" ١/ ٢٦٨ و ٢٦٩ - ٢٧٠.
وإسناد أبي نعيم الأول صحيح.
قوله: "شهوة خفية" فسرتها رواية أحمد وغيره بأن يصبح الرجل صائما، فتعرض له شهوة من شهواته، فيترك صومه.