حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث نهى عن لبس القسي وعن تختم الذهب وعن قراءة القرآن في الركوع - موطأ الإمام مالك

موطأ الإمام مالك | (حديث: نهى عن لبس القسي وعن تختم الذهب وعن قراءة القرآن في الركوع )

175- عن علي بن أبي طالب، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «نهى عن لبس القسي، وعن تختم الذهب، وعن قراءة القرآن في الركوع»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Yahya related to me from Malik from Nafi from Ibrahim ibn Abdullah ibn Hunayn from hisfatherfromAliibnAbiTalibthattheMessengerof Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade wearing the qassi (an Egyptian garment, stripedwithsilk),wearing gold rings, and reciting the Qur'an in ruku

Salim al-Hilali said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

حضرت علی سے روایت ہے کہ منع کیا حضرت نے ریشمی کپڑا اور سونے کی انگوٹھی پہننے سے اور قرآن کو رکوع میں پڑھنے سے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ali b. Ebî Talib (r.a.) der ki: Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem (erkeklere) ipek elbise giymeyi, altın yüzük takınmayı ve rükuda Kur'an okumayı yasak etti


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepadaku Yahya dari Malik dari [Nafi'] dari [Ibrahim bin Abdullah bin Hunain] dari [Bapaknya] dari [Ali bin Abu Thalib], Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang memakai sutra, memakai cincin emas dan membaca Al qur'an saat rukuk


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

রেওয়ায়ত ২৮. ইবরাহীম ইবন আবদিল্লাহ ইবন হুনায়ন (রহঃ) তাহার পিতা হইতে তিনি আলী ইবন আবি তালিব (রাঃ) হইতে বর্ণনা করিয়াছেনঃ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (قَسِّيِّ) ও (معصفر) (পুরুষদিগকে) পরিধান করিতে নিষেধ করিয়াছেন, আরও নিষেধ করিয়াছেন পুরুষদিগকে স্বর্ণের আংটি ব্যবহার করিতে। রুকূতে কুরআন পাঠ করিতেও তিনি নিষেধ করিয়াছেন। قَسِّيِّ রেখাযুক্ত এক প্রকার রেশমী বস্ত্র এবং (معصفر) হলুদ বর্ণের বস্ত্র।



أخرجه مسلم