حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث تغتسل ثم تهل - موطأ الإمام مالك

موطأ الإمام مالك | (حديث: أمرها أبو بكر أن تغتسل ثم تهل )

706- عن سعيد بن المسيب، أن أسماء بنت عميس ولدت محمد بن أبي بكر بذي الحليفة فأمرها أبو بكر أن «تغتسل ثم تهل»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Said ibn al-Musayyab that Asma bint Umays gave birth to Muhammad ibn Abi Bakr at Dhu'l-Hulayfa and Abu Bakr told her to do ghusl and then enter ihram

Salim al-Hilali said: Hadith Sahih Lighairihi


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

سعید بن مسیب سے روایت ہے کہ اسماء بنت عمیس نے جنا محمد بن ابی بکر کو ذوالحلیفہ میں تو حکم کیا ان کو ابوبکر نے غسل کر کے احرام باندھنے کا ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Saîd b. Müseyyeb anlatıyor: Umeys'in kızı Esma, Zülhuleyfe'de Muhammed b. Ebî Bekr'i doğurmuştu. Bunun üzerine Ebu Bekr, Esma'ya ğuslettikten sonra ihrama girmesini söyledi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepadaku dari Malik dari [Yahya bin Sa'id] dari [Sa'id bin Musayyab] bahwa Asma' binti Umais melahirkan Muhammad bin Abu Bakar di Dzul Hulaifah, maka [Abu Bakar] menyuruhnya mandi kemudian berihram


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

রেওয়ায়ত ২. সাঈদ ইবন মুসায়্যাব (রহঃ) বর্ণনা করেন- জুল-হুলায়ফা নামক স্থানে আসমা বিনত উমাইসের গর্ভে আবূ বকর (রাঃ)-এর পুত্র মুহাম্মদের জন্ম হয়। আবু বকর (রাঃ) তখন আসমাকে গোসল করিয়া ইহরাম বাধিয়া নিতে নির্দেশ দেন।



وقد روي عن سعيد بن المسيب أيضا من وجوه صحاح وهو أيضا مرسل