حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أجعل ماله في بيت المال - موطأ الإمام مالك

موطأ الإمام مالك | (حديث: أمرني أن أجعل ماله في بيت المال )

1086- عن إسماعيل بن أبي حكيم أن نصرانيا أعتقه عمر بن عبد العزيز هلك، قال إسماعيل: فأمرني عمر بن عبد العزيز: أن «أجعل ماله في بيت المال»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Ismail ibn Abi Hakim that Umar ibn Abd al-Aziz freed a christian who then died. Ismail said, ''Umar ibn Abd al-Aziz ordered me to put his property in the bayt al-mal

Salim al-Hilali said: Hadith Maqtu Sahih


ترجمة الحديث باللغة التركية

İsmail b. Ebî Hakem der ki: Ömer b. Abdülaziz'in azat ettiği bir hıristiyan öldü. Ömer b. Abdülaziz malını hazineye koymamı bana emretti


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepadaku dari Malik dari [Yahya bin Sa'id] dari [Isma'il bin Abu Hakim] berkata, "Seorang Nasrani yang telah dibebaskan oleh Umar bin Abdul Aziz meninggal dunia. Isma'il berkata; "Lalu [Umar bin Abdul Aziz] memerintahkan kepadaku agar memberikan semua hartanya ke Baitul Mal


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

রেওয়ায়ত ১৩. ইসমাঈল ইবন আবু হাকীম (রহঃ) হইতে বর্ণিত, উমর ইবন আবদীল আযীয (রহঃ)-এর এক খৃস্টান গোলাম ছিল। তিনি তাহাকে মুক্ত করিয়া দিয়াছিলেন। তাহার মৃত্যুর পর উমর আমাকে বলিলেন, তাহার মাল বায়তুলমালে জমা করিয়া দাও (কেননা মুসলিম কাফেরের ওয়ারিস হইবে না)।