حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إذا أوسع الله عليكم فأوسعوا على أنفسكم جمع رجل عليه ثيابه - موطأ الإمام مالك

موطأ الإمام مالك | (حديث: إذا أوسع الله عليكم فأوسعوا على أنفسكم )

1653- عن ابن سيرين، قال: قال عمر بن الخطاب: «إذا أوسع الله عليكم، فأوسعوا على أنفسكم جمع رجل عليه ثيابه»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Yahya related to me from Malik from Ayyub ibn Abi Tamim that Ibn Sirin said, ''Umar ibn al-Khattab said, 'Allah has been generous to you, so be generous to yourselves. Let a man wear a combination of his garments

Salim al-Hilali said: Hadith Mauquf Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا کہ جب اللہ تم کو وسعت دے تو اپنے اوپر بھی وسعت کرو اپنے کپڑے بنالو۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

İbni Sirin'den: Ömer b. Hattab (r.a.) şöyle dedi: «Allah size bol verince siz de kendinize iyi bakınız. Herkes giyimine önem versin.»


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepadaku dari Malik dari [Ayyub bin Abu Tamimah] dari [Ibnu Sirin] berkata; [Umar bin Khattab] berkata; "Jika Allah melapangkan rizki-Nya atas kalian, maka pergunakanlah atas diri kalian. Seseorang mengumpulkan pakaian untuk dirinya (yaitu dalam shalat)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

রেওয়ায়ত ৩. উমর (রাঃ) বলিতেন, যখন তোমাদেরকে আল্লাহ সচ্ছলতা দান করিবেন, তখন তোমরাও নিজের উপর সচ্ছলতার নিদর্শন দেখাও। নিজেদের পোশাক তৈরি করিয়া লও।