1752- عن هشام بن عروة، عن أبيه، أنه كان يقول: في هذه الآية: {لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة} [يونس: ٦٤] قال: «هي الرؤيا الصالحة يراها الرجل الصالح أو ترى له»
Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa that his father said about this ayat, "You have good news in the life of this world and the next world," (Sura 10 ayat 64), that it was the good dream which the man who was salih saw or which was shown to him
Salim al-Hilali said: Hadith Maqtu Sahih
عروہ بن زبیر کہتے تھے کہ یہ جو اللہ جل جلالہ نے فرمایا ان کے واسطے خوشخبریاں ہیں دنیا میں بھی اور آخرت میں بھی اس سے مراد نیک خواب ہیں جس کو آدمی خود دیکھے یا کوئی اس کے واسطے دیکھے ۔
Hişam'ın babası Urve: «Dünya hayatında da, ahirette de onlar için müjdeler vardır. »[Yunus, 64] ayeti kerimesindeki müjde hakkında: «O, salih kimsenin gördüğü veya başkasının onun için gördüğü sadık rüyalardır.» diyor
Telah menceritakan kepadaku dari Malik dari [Hisyam bin 'Urwah] dari [Bapaknya] menafsirkan tentang ayat: '(Bagi mereka kabar gembira di kehidupan dunia maupun akhirat) ' (Qs. Yunus: 64) "Yaitu mimpi baik yang dilihat orang yang shalih atau diperlihatkan padanya
রেওয়ায়ত ৫. উরওয়া ইবন যুবায়র (রহঃ) এই আয়াত সম্বন্ধে (لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ) (তাহাদের জন্য দুনিয়া ও আখিরাতে সুসংবাদ রহিয়াছে) বলেন যে, ইহার অর্থ হইল ঐ সমস্ত ভাল স্বপ্ন, যাহা নেককার মানুষে দেখে কিংবা অপর কেহ তাহার সম্বন্ধে (বা তাহার জন্য) দেখে।
إسناده صحيح