حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف يأكل منها ثم صلى - صحيح مسلم

صحيح مسلم | (حديث: أن النبي ﷺ يحتز من كتف يأكل منها ثم صلى ولم يتوضأ )

792- عن جعفر بن عمرو بن أمية الضمري، عن أبيه، «أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف يأكل منها، ثم صلى ولم يتوضأ»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Ja'far b. Amr b. Umayya al-Damari reported on the authority of his father who said:I saw the Messenger of Allah (ﷺ) take slices from goat's shoulder, and then eat them, and then offer prayer without having performed ablution


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابراہیم بن سعد نے کہا : ہمیں زہری نے جعفر بن عمرو بن امیہ ضمیری سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ انہوں نے رسول اللہﷺ کو ایک شانے سے ( گوشت ) کاٹ کر کھاتے ہوئے دیکھا ، پھر آپ نے نماز پڑھی اور وضو نہیں کیا ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Bize Muhammed b. Sabbah rivayet etti. (Dediki): Bize İbrahim b. Saîd rivayet etti. (Dediki): Bize Zühri, Ca'fer b. Amr b. Ümeyyete'd-Damrî'den o da, babasından naklen rivayet etti. Babası Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i bir (Koyun) kürek(in)den kesip yerken görmüş, sonra namaz kılmış, fakat abdest almamış


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Dan telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin ash-Shabbah] telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Sa'd] telah menceritakan kepada kami [az-Zuhri] dari [Ja'far bin Amru bin Umayyah adh-Dhamri] dari [bapaknya] bahwa dia melihat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memotong sebagian pundak (kambing) untuk memakannya, kemudian shalat, dan tanpa berwudhu


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মুহাম্মাদ ইবনু সাববাহ (রহঃ) ..... 'আমর ইবনু উমাইয়্যাহ আয যামরী (রাযিঃ) হতে বর্ণিত। তিনি একবার দেখলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বকরীর কাঁধের গোশত কেটে খাচ্ছেন। তারপর তিনি সালাত আদায় করলেন আর ওযু করলেন না। (ইসলামিক ফাউন্ডেশনঃ ৬৮১, ইসলামিক সেন্টারঃ)



(يحتز) أي يقطع بالسكين.
وفي السكين لغتان.
التذكير والتأنيث.
يقال: سكين جيد وجيدة.
وسميت سكينا لتسكينها حركة المذبوح.