حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من شرب في إناء من ذهب أو فضة فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم - صحيح مسلم

صحيح مسلم | (حديث: قال رسول الله ﷺ من شرب في إناء من ذهب أو فضة فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم )

5387- حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، عن خالته أم سلمة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من شرب في إناء من ذهب، أو فضة، فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Abd al-Rahman reported on the authority of his mother's sister Umm Salama who said that Allah's Messenger (ﷺ) said:He who drank in vessels of gold or silver he in fact drank down in his belly the fire of Hell


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عثمان بن مرہ نے کہا : ہمیں عبد اللہ بن عبد الرحمٰن نے اپنی خالہ حضرت ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرما یا : " جو شخص سونے یا چا ندی کے برتن میں پیتا ہے وہ اپنے پیٹ میں غٹاغٹ جہنم کی آگ بھر رہا ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Bana Zeyd b. Yezîd Ebû Ma'n Er-Rakkâşî de rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû Asım, Osman'dan (yâni İbni Mürre'den) rivayet etti. (Demişki): Bize Abdullah b. Abdirrahman, teyzesi Ümmü Seleme'den rivayet etti. (Şöyle demiş): Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Seilem) : «Her kim altın veya gümüş kabtan içerse, ancak ve ancak karnına cehennemden bir ateş şırıldatır.» buyurdular


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Dan telah menceritakan kepadaku [Zaid bin Yazid Abu Ma'an Ar Raqqasyi]; Telah menceritakan kepada kami [Abu 'Ashim] dari ['Utsman] yaitu Ibnu Murrah; Telah menceritakan kepada kami ['Abdullah bin 'Abdurrahman]; dari bibinya [Ummu Salamah] dia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam barsabda: "Barangsiapa minum dengan bejana emas atau perak, maka sebenarnya dia sedang menggodok api neraka di dalam perutnya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

যায়দ ইবনু ইয়াযীদ আবূ মা'ন রুক্‌কাশী (রহঃ) ..... উম্মু সালামাহ (রাযিঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে লোক স্বর্ণ বা রৌপ্য দ্বারা নির্মিত বাসনে পান করে সে শুধু তার পেটে জাহান্নামের অগ্নি প্রবেশ করায়। (ইসলামিক ফাউন্ডেশন ৫২১৪, ইসলামিক সেন্টার)



(جهنم) قال يونس وأكثر النحويين: هي عجمية لا تنصرف للتعرف والعجمة.
وسميت بذلك لبعد قعرها.
يقال: بئر جهنام إذا كانت عميقة القعر.
وقال بعض اللغويين: مشتقة من الجهومة، وهي الغلظ.
سميت بذلك لغلظ أمرها في العذاب.