حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث بت عند خالتي ميمونة فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي من الليل - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: قام رسول الله ﷺ يصلي من الليل فقمت عن شماله فقال بي هكذا فأخذ برأسي فأقامني عن يمينه )

806- عن ابن عباس قال: " بت عند خالتي ميمونة، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي من الليل فقمت عن شماله، فقال بي: هكذا فأخذ برأسي فأقامني عن يمينه "


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Ibn Abbas said:"I stayed overnight with my maternal aunt Maimunah, and the Messenger of Allah (ﷺ) got up to pray at night. I stood on his left, so he did this to me: He took me by the head and made me stand on his right

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں کہ میں نے اپنی خالہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے گھر رات گزاری، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم رات میں اٹھ کر نماز پڑھنے لگے تو میں بھی آپ کے بائیں جانب کھڑا ہو گیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے ساتھ اس طرح کیا یعنی آپ نے میرا سر پکڑ کر مجھے اپنی داہنی جانب کھڑا کر لیا۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengkabarkan kepada kami [Ya'qub bin Ibrahim] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ibnu 'Ulayyah] dari [Ayyub] dari [Abdullah bin Sa'id bin Jubair] dari [bapaknya] dari [Ibnu 'Abbas] dia berkata; "Aku pernah menginap di tempat bibiku (Maimunah). Ketika Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bangun untuk shalat malam, aku berdiri di sebelah kirinya. Beliau Shallallahu'alaihi wasallam lalu berkata kepadaku, 'Begini*. lalu beliau Shallallahu'alaihi wasallam memegang kepalaku dan menyuruhku berdiri di sebelah kanannya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইয়াকুব ইবনু ইবরাহীম (রহঃ) ... ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আমার খালা মায়মুনা (রাঃ)-এর নিকট রাত যাপন করলাম। রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের সালাত আদায় করতে উঠলেন। আমি তাঁর বামদিকে দাঁড়ালাম। তিনি আমাকে বললেন এভাবে এবং আমার মাথা ধরে আমাকে তার ডানদিকে দাঁড় করালেন।



صحيح