حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إنما مثل هذا مثل الذي يصلي وهو مكتوف - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: إنما مثل هذا مثل الذي يصلي وهو مكتوف )

1114- أنبأنا عمرو بن الحارث، أن بكيرا حدثه، أن كريبا مولى ابن عباس حدثه، عن عبد الله بن عباس، أنه رأى عبد الله بن الحارث يصلي ورأسه معقوص من ورائه، فقام فجعل يحله، فلما انصرف أقبل إلى ابن عباس فقال: ما لك ورأسي؟ قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إنما مثل هذا مثل الذي يصلي وهو مكتوف»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas that:He saw 'Abdullah bin Al-Harith praying with his hair bound behind him. He stopped and started to undo it. When he finished he turned to Ibn 'Abbas and said: "What were you doing to my head?" He said: "I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'The likeness of this is that of one who prays with his hands tie behind his neck

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم سے روایت ہے کہ انہوں نے عبداللہ بن حارث رضی اللہ عنہ کو اس حالت میں نماز پڑھتے دیکھا کہ ان کے سر میں پیچھے جوڑا بندھا ہوا تھا، تو وہ کھڑے ہو کر اسے کھولنے لگے، جب عبداللہ بن حارث رضی اللہ عنہ سلام پھیر چکے تو ابن عباس رضی اللہ عنہم کے پاس آئے، اور کہنے لگے: آپ کو میرے سر سے کیا مطلب تھا؟ تو انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا ہے: اس کی مثال اس آدمی جیسی ہے جو نماز پڑھ رہا ہو اور اس کے ہاتھ بندھے ہوں ۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Amr bin Sawwad bin Al Aswad bin Amr As-Sarhiy] -ia salah seorang anak Abdullah bin Sa'ad bin Abu Sarh- dia berkata; telah memberitakan kepada kami [Ibnu Wahab] dia berkata; telah memberitakan kepada kami [Amr bin Al Harits] bahwasanya [Bukair] telah bercerita kepadanya bahwa [Kuraiba] -budak Ibnu Abbas- berkata kepadanya dari [Abdullah bin Abbas] bahwa dia melihat Abdullah bin Al Harits sedang shalat dan rambut kepalanya dililit ke belakang, lalu dia bangkit dan melepaskan ikatan tersebut. Setelah selesai shalat, dia menghadap Ibnu Abbas dan berkata; "Kenapa kamu dengan (melepaskan ikatan) kepalaku?" Ia menjawab; "Aku mendengar Rasulullah Shallallahu'alaihiwasallam bersabda: 'Perumpamaan orang ini -yang shalat dengan mengikat rambutnya- seperti orang yang shalat sedangkan kedua tangannya diikat ke belakang


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আমর ইবনু সাওয়াদ ইবনু আসওয়াদ ইবনু আমর সারহী (রহঃ) ... আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু হারিসকে সালাত আদায় করতে দেখেছেন। তখন তাঁর মাথা পেছন দিক থেকে বেনী করা ছিল। তিনি দাঁড়িয়ে তা খুলতে লাগলেন। সালাত শেষ করে তিনি ইবনু আব্বাসের দিকে ফিরে বললেন, আমার মাথার সাথে তোমার কি সম্পর্ক? তিনি বললেন, আমি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে বলতে শুনেছি, এর উদাহরণ ঐ ব্যক্তির ন্যায়, যে সালাত আদায় করে আর তার উভয় হাত বাঁধা থাকে।



صحيح