حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث كان بلال يؤذن إذا جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر يوم الجمعة - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: كان بلال يؤذن إذا جلس رسول الله ﷺ على المنبر يوم الجمعة )

1394- عن السائب بن يزيد، قال: «كان بلال يؤذن إذا جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر يوم الجمعة، فإذا نزل أقام، ثم كان كذلك في زمن أبي بكر وعمر رضي الله عنهما»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that As-Sa'ib bin Yazid said:"Bilal used to call the Adhan when the Messenger of Allah (ﷺ) sat on the Minbar on Friday, and when he came down he would say the Iqamah. It continued like that during the time of Abu Bakr and 'Umar, may Allah (SWT) be pleased with them

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

سائب بن یزید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ بلال رضی اللہ عنہ اس وقت اذان دیتے جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جمعہ کے دن منبر پر بیٹھ جاتے، پھر جب آپ اترتے تو وہ اقامت کہتے، اسی طرح ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہم کے زمانے میں بھی ہوتا رہا۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin 'Abdul A'la] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Al Mu'tamir] dari [bapaknya] dari [Az Zuhri] dari [As Saib bin Yazid] dia berkata; "Bilal mengumandangkan adzan saat Rasulullah Shalallahu 'Alaihi Wa Sallam telah duduk diatas mimbarnya, pada hari Jum'at. Bila beliau turun, ia segera menegakkan shalat, begitu pula pada zaman Abu Bakar dan Umar Radliallahu? nhuma


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল আলা (রহঃ) ... সাইব ইবনু ইয়াযীদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমু'আর দিনে মিম্বরের উপর বসতেন, তখন বিলাল (রাঃ) আযান দিতেন এবং যখন তিনি মিম্বর থেকে অবতরণ করতেন তখন ইকামাত দিতেন। তারপর এরূপ আবূ বকর এবং উমর (রাঃ)-এর যুগেও (প্রচলিত) ছিল।



صحيح