حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: عن حمزة قال قلت يا نبي الله إني رجل أسرد الصيام أفأصوم في السفر قال إن شئت فصم وإن شئت فأفطر )

2301- عن حمزة، قال: قلت: يا نبي الله، إني رجل أسرد الصيام أفأصوم في السفر؟ قال: إن شئت فصم، وإن شئت فأفطر "


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Hamzah said:"I said: 'O Prophet of Allah, I am a man who fasts continually, so should I fast while traveling?' He said: 'If you wish then fast, and if you wish then do not fast

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

حمزہ بن عمرو رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا: اللہ کے نبی! میں مسلسل روزہ رکھنے والا آدمی ہوں تو کیا میں سفر میں بھی برابر روزہ رکھوں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر چاہو تو رکھو، اور اگر چاہو تو نہ رکھو“۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami ['Ubaidullah bin Sa'd bin Ibrahim] dia berkata; [pamanku] telah menceritakan kepada kami, dia berkata; [bapakku] telah menceritakan kepada kami, dari [Ibnu Ishaq] dari ['Imran bin Abu Anas] dari [Hanzhalah bin 'Ali] dari [Hamzah] dia berkata; Aku bertanya; "Wahai Nabi Allah, aku sering berpuasa dalam perjalanan?" Beliau bersabda: "Jika engkau ingin berpuasa, maka berpuasalah dan jika engkau ingin berbuka, maka berbukalah


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। উবায়াদুল্লাহ ইবনু সা'দ (রহঃ) ... হামযা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহ্‌র নবী! আমি বিরামহীন সাওম (রোযা/রোজা/সিয়াম/ছিয়াম) পালনকারী ব্যক্তি। তাই আমি কি সফরকালীন অবস্থায় সাওম পালন করব? তিনি বললেন, যদি তোমার ইচ্ছা হয় তবে সাওম পালন কর আর যদি ইচ্ছা হয় তবে সাওম ভঙ্গ করে ফেল।



صحيح