حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث كنت أفتل قلائد هدي رسول الله صلى الله عليه وسلم فلا يجتنب شيئا ولا نعلم - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: قالت عائشة كنت أفتل قلائد هدي رسول الله ﷺ فلا يجتنب شيئا ولا نعلم الحج يحله إلا الطواف بالبيت )

2795- عبد الرحمن بن القاسم، يحدث عن أبيه، قال: قالت عائشة: «كنت أفتل قلائد هدي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلا يجتنب شيئا ولا نعلم الحج يحله، إلا الطواف بالبيت»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Aishah said:"I used to twist the garlands for the Hadi of the Messenger of Allah. Then he would not avoid anything." She said "We do not know that the pilgrim may exit Ihram fully except by performing Tawaf

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی ہدی کے ہار بٹتی تھی تو آپ کسی چیز سے پرہیز نہیں کرتے تھے، اور ہم نہیں جانتے کہ حج سے ( حاجی کو ) بیت اللہ کے طواف ۱؎ کے علاوہ بھی کوئی چیز حلال کرتی ہے۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Abdullah bin Muhammad bin Abdur Rahman], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan], ia berkata; saya pernah mendengar [Abdur Rahman bin Al Qasim] menceritakan dari [ayahnya], ia berkata; [Aisyah] berkata; saya pernah menganyam beberapa kalung hewan kurban Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu beliau tidak menjauhi sesuatupun, dan kami tidak mengetahui haji di halalkan kecuali oleh thawaf di Ka'bah


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

আবদুল্লাহ্ ইবন মুহাম্মদ ইবন আবদুর রহমান (রহঃ) ... আয়েশা (রাঃ) থেকে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আয়েশা (রাঃ) বলেছেন যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কুরবানীর জন্তুর কিলাদা তৈরী করতাম, তারপর তিনি কিছুই পরিত্যাগ করতেন না। (আয়েশা (রাঃ) বলেন) আর আমি কোন হাজীকে জানি না যে, তাকে হালাল করে দেয় বায়তুল্লাহর তাওয়াফ ব্যতীত।



صحيح