حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أخذت من أطراف شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم بمشقص كان معي بعد ما - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: عن معاوية قال أخذت من أطراف شعر رسول الله ﷺ بمشقص كان معي )

2989- عن معاوية، قال: «أخذت من أطراف شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم بمشقص كان معي بعد ما طاف بالبيت وبالصفا والمروة في أيام العشر» قال: قيس والناس ينكرون هذا على معاوية


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Muawiyah said:"I cut a little from the ends of the hair of the Messenger of Allah with the eduge of an arrow that I had with me, after he had circumambulated the House, and performed Sai between As-Safa and Al-Marwah, during the ten days." Qais said: "The people rebuked Muawiyah for that

Abu Ghuddah said: Hadith Shadh


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

معاویہ رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ذی الحجہ کے پہلے دہے میں بیت اللہ کے طواف اور صفا و مروہ کی سعی کر چکنے کے بعد میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے بال کے کناروں کو اپنے پاس موجود ایک تیر کے پھل سے کاٹے۔ قیس بن سعد کہتے ہیں: لوگ معاویہ پر اس حدیث کی وجہ سے نکیر کرتے تھے ۱؎۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Manshur], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Al Hasan bin Musa], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Hammad bin Salamah] dari [Qais bin Sa'd] dari ['Atho`] dari [Mu'awiyah], ia berkata; saya mengambil ujung rambut Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dengan bagian anak panah yang tajam yang saya bawa, beliau tidak melakukan thawaf di Ka'bah, serta Shafa dan Marwah pada sepuluh hari. Qais berkata; dan orang-orang mengingkari apa yang dilakukan Mu'awiyah ini


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মুহাম্মদ ইবন মানসূর (রহঃ) ... মুআবিয়া (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর চুলের চারদিক থেকে কেটেছি, আমার নিকট তীরের ফলা ছিল তা দিয়ে, তাঁর বায়তুল্লাহর তাওয়াফ ও সাফা মারওয়া সাঈ-এর পর যুলহিজ্জার দশ দিনের মধ্যে। কায়স (রহঃ) বলেন, লোকেরা মুআবিয়া (রাঃ)-এর এ ব্যাপারটি অস্বীকার করেছেন।



شاذ