حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ما ترك رسول الله صلى الله عليه وسلم درهما ولا دينارا ولا شاة ولا بعيرا - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: ما ترك رسول الله ﷺ درهما ولا دينارا ولا شاة ولا بعيرا ولا أوصى )

3623- عن عائشة، قالت: «ما ترك رسول الله صلى الله عليه وسلم درهما ولا دينارا ولا شاة ولا بعيرا، ولا أوصى» لم يذكر جعفر: «دينارا ولا درهما»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that 'Aishah said:"The Messenger of Allah did not leave behind a Dirham or a Dinar, or a sheep or a camel, and he did not leave any will." Ja'far did not mention "Dinar or Dirham

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نہ درہم چھوڑا، نہ دینار، نہ بکری چھوڑی اور نہ اونٹ اور نہ ہی وصیت فرمائی۔ ( اس روایت کے دونوں راویوں میں سے ایک راوی جعفر بن محمد بن ہذیل نے اپنی روایت میں دینار اور درہم کا ذکر نہیں کیا ہے۔)


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Ja'far bin Muhammad bin Al Hudzail] dan [Ahmad bin Yusuf] mereka berkata; telah menceritakan kepada kami ['Ashim bin Yusuf] berkata; telah menceritakan kepada kami [Hasan bin 'Ayyasy] dari [Al A'masy] dari [Ibrahim] dari [Al Aswad] dari [Aisyah] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tidak meninggalkan uang dirham, dinar, kambing atau unta, dan beliau tidak berwasiat


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

জাফর ইবন মুহাম্মাদ ইবন হুযায়ল ও আহমদ ইবন ইউসুফ (রহঃ) ... আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দিরহাম, দীনার, বকরি, উট কিছুই রেখে যাননি, আর তিনি ওয়াসিয়াতও করেন নি। রাবী জাফর (রহঃ) দীনার ও দিরহামের কথা উল্লেখ করেন নি।



صحيح