حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ما شأنك قال إني رأيتها تأكل شيئا قذرته فحلفت أن لا آكله فقال أبو موسى - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: ادن فكل فإني رأيت رسول الله ﷺ يأكله )

4346- عن زهدم، أن أبا موسى أتي بدجاجة فتنحى رجل من القوم، فقال: «ما شأنك؟»، قال: إني رأيتها تأكل شيئا قذرته فحلفت أن لا آكله، فقال أبو موسى: «ادن فكل، فإني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يأكله»، وأمره أن يكفر عن يمينه


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Zahdam that:Some chicken was brought to Abu Musa and a man moved away from the people. He said: "What is the matter with you?" He said: "I saw it eating something that I consider filthy, and I swore I would not eat it." Abu Musa said: "Come and eat, for I saw the Messenger of Allah eating it." And he told him to offer an expiation for his vow (Kafarat Al-Yamin)

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Manshur], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ayyub] dari [Abu Qilabah] dari [Zahdam] bahwa Abu Musa diberi ayam kemudian Seseorang menjauh. Kemudian Abu Musa berkata; ada apa engkau? Ia berkata; sesungguhnya saya telah melihat memakan sesuatu yang tidak saya sukai, kemudian saya bersumpah untuk tidak memakannya. Kemudian [Abu Musa] berkata; mendekatlah dan makanlah sesungguhnya saya melihat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memakannya dan memerintahkannya. Dan Abu Musa memerintahkannya agar menebus sumpahnya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মুহাম্মদ ইবন মানসূর (রহঃ) ... যাহদাম (রহঃ) বর্ণনা করেন, আবু মূসা (রাঃ)-এর নিকট একটি রান্নাকরা মুরগী আনা হলে উপস্থিত লোকদের একজন সরে পড়লো। আবু মূসা (রাঃ) বললেন, তোমার কি হলো? সে বললো, আমি একে একটা বস্তু খেতে দেখেছি। তাই আমার ঘেন্না হয় এবং আমি কসম করেছি যে, আমি তা খাব না। আবূ মূসা (রাঃ) বললেনঃ তুমি নিকটে এসো এবং খাও। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তা খেতে দেখেছি। আর তিনি ঐ ব্যক্তিকে বললেনঃ তুমি তোমার কসমের কাফফারা দাও।



صحيح